说实话,2023年9月第一次收到新加坡德威国际学校(Dulwich College Singapore)的《Parent Education Programme》邀请函时,我手抖着划掉‘线上旁听’那栏——心想:‘不就是听讲座?我连孩子数学作业都讲不明白,哪敢上台?’
那时儿子刚升入Year 7,英文阅读速度只有本地同龄人的60%,而我在家长会后被外教温和提醒:‘We’d love more parent voice in our SEL (Social-Emotional Learning) workshops.’——那一刻,我特慌。
核心经历就发生在2024年3月:我报名了学校‘Cultural Bridge Parents Panel’,准备分享‘如何在家搭建双语情绪词汇墙’。结果彩排当天,投影仪故障,我忘带打印稿,更糟的是——我用中文解释‘frustration’和‘disappointment’的区别时,一位印度裔妈妈当场举手:‘您说的“沮丧”在我们社区常被误解为“不够努力”,能换种说法吗?’
坑点拆解来了:第一,我以为‘参加=签到’,却忽略学校要求每位家长提前提交1份家庭实践案例(我们漏交,差点被移出小组);第二,误把‘Parent Education’当成单向听讲,直到看到课程表写着‘Co-design Session: Draft your home strategy with Grade 7 Counsellor’才懂——这是真·共建。
解决方法分三步:① 找校方协调员预约15分钟面谈(我用了学校官网‘Contact the Parent Engagement Lead’按钮,3小时内收到回信);② 下载他们共享的‘Home-School Partnership Toolkit’(含中英双语话术卡、新加坡教育部SEL评估量表节选);③ 在组内发起‘1个真实问题接龙’——比如我抛出‘孩子拒绝用英文描述情绪怎么办?’,立刻收到7位家长不同策略,其中一位印尼妈妈教我用新加坡‘MRT站名+表情贴纸’做情绪卡片,现在还贴在我家冰箱上。
意外收获?今年6月,我成了该计划首位中国籍家长导师——不是因为英语多好,而是学校看重‘跨文化落地能力’。认知也彻底刷新:原来家长教育不是‘配合学校’,而是把家庭变成‘第二个课堂孵化器’。现在翻看手机相册,最骄傲的不是儿子期中成绩单,而是那张我和四位不同国籍家长围坐画‘情绪生态图’的照片——背景板上写着:‘Your home is where SEL begins.’


