那年9月,刚转进温哥华圣迈克尔国际初中(St. Michael's International Junior)的我,连广播站门朝哪开都不知道。说实话,第一天在礼堂听见学姐用中英双语播报天气和午餐菜单时,我特慌——不是怕听不懂,是突然意识到:原来‘发声’真的可以写进课表里。
背景铺垫很简单:我初中语文课常拿‘创意表达奖’,但没剪过视频、不会调音、连Premiere图标都点错过三次。而学校要求——所有媒体项目必须由学生自主运营,老师只当‘顾问’。2024年10月,我鼓起勇气提交了《‘Maple Mic’双语校园电台》提案,附带手绘流程图和三档试播脚本。
核心经历就发生在提案答辩现场:校长听完第2分钟突然问,‘如果某期内容被家长投诉‘太西化’,你们怎么应对?’ 我当场愣住——直到看见后排广播站老成员悄悄举起手机,屏上正显示他们上月做的《中加节日对照小调查》音频链接。那一刻,我脱口而出:‘我们不定义‘西化’,只做‘可选择的真实’——就像这期里,中国春节红包习俗和加拿大感恩节火鸡故事,声音都是学生自己录的。’
坑点拆解来得很快:第一周录音棚预约系统崩了3次,发现校内IT权限只开放给‘已认证学生制作人’;第二周首期节目上传到SchoolTube后,被误标为‘仅限教师观看’——因为没人告诉我,加拿大BC省教育局规定:学生自制视听内容需勾选‘Student-Created Media’分级标签才能公开。 当时我们全靠翻阅BC Ministry of Education官网PDF第47页才找到答案。
解决方法特别‘加拿大味’:我们联系了UBC教育学院实习老师,拿到一份‘K-9 Student Media Consent & Release Toolkit’;又用学校iLab的绿幕设备重录片头,把中文配音轨道嵌进英文画面里——最终2024年11月上线的《Maple Mic S1E1》,播放量破校史纪录(1,247次),还被列治文教育局选为‘跨文化媒体教学范例’。
总结建议请收好:
- 先抢‘学生制作人’权限——比抢选修课还早两周找IT办认证;
- 所有音视频上传前必查BC省分级标签——漏勾=自动私密;
- 中英内容不必平均分配——我们按‘话题温度’定语言比重(比如辩论选题全英,美食探校全中)。


