那年我13岁,刚插班进东京世田谷区一所公立国际课程初中
说实话,开学第三天我就懵了——班里有个韩国男生总被叫‘Korean Boy’,老师点名时也只念‘Kim-san’,从不提他的全名。更奇怪的是,值日表上他的名字被贴在‘清洁储物柜’栏,而其他同学全是‘图书角’‘投影仪’这类体面岗位。
一场小冲突,让我第一次直面‘公平’的重量
2024年10月12日午休,我看见他蹲在旧校舍后门擦玻璃,手冻得发红,而两个日本男生在旁边笑着扔纸团。我冲过去捡起纸团塞回他们手里——结果班主任把我叫去办公室,第一句话是:‘你破坏了班级和谐。’我当时特慌,手心全是汗,但还是说了句:‘可他只是没按时交日语作业,凭什么被罚擦一周玻璃?’
坑点来了:我以为‘讲道理’就够了
- 坑点1:我写联名信请愿,却没按《东京都立学校学生权利宪章》第7条找‘儿童权益联络员’(校内专职教员),而是直接发给年级组长→石沉大海
- 坑点2:在公民课发言时说‘日本教育不公平’,被同学提醒:‘这里的“公平”不是平均,是适配’——我才明白,日本初中对学习障碍生用‘个别指导计划(IEP)’,但那位韩国同学根本没被评估过
解决方法很朴素:找到规则,然后‘翻译’它
我拉着韩裔同学一起预约了校医室旁的‘多语言支援角’,用平板查出《入国管理局留学生指南》明确写‘所有在籍生享有同等教育权’;又请JET项目英语助教帮我们把诉求翻译成日文,附上教育委员会官网链接提交。两周后,他名字出现在‘图书角负责人’名单里,还多了每周两节免费日语强化课。
意外收获:公平不是喊出来的,是‘做’出来的
今年3月,我们发起的‘名字墙计划’覆盖全区17所国际班——每块姓名贴都带母语拼音+日语假名+汉字(如‘김민수/キムミンス/金珉洙’)。上周市长来校参观,指着墙说:‘这才是东京真正的国际化。’那一刻我突然懂了:公平正义,是让规则长出温度,而不是等着别人施舍光。


