痛了! 在庆熙大学熬夜赶完30页论文,结果教授批注‘결론이 너무 약하다(结论太弱)’——你是不是也这样踩过坑?
? 模块一:韩国教授爱的‘总结结构’长这样
别再写“综上所述,本文讲了很多”这种车轱辘话了!首尔大学文科生亲测有效的模板是:
- 1句话重述核心发现:比如‘本研究证实,K-pop偶像人设崩塌后粉丝的情感转移路径呈非线性特征’。
- 1句点明方法价值:如‘通过混合使用问卷调查与深度访谈,捕捉到社交媒体评论中难以量化的愧疚情绪’。
- 1句回应研究问题:直接回答Introduction提出的问题,教授秒懂你的闭环逻辑。
? 模块二:‘展望’不是许愿池,要具体到能落地
延世大学导师曾吐槽:“学生写‘今后可研究男性偶像’——这算哪门子展望?” 正确姿势是:
| ❌ 错误示范 | ✅ 韩国学术圈接受版 |
|---|---|
| 未来可研究其他团体 | 建议后续研究将IZ*ONE解散事件作为纵向案例,追踪成员三年内职业轨迹演变 |
| 样本量可扩大 | 下次可纳入釜山、大邱地区的粉丝社群,检验地域文化对追星行为的影响差异 |
? 模块三:用韩语关键词悄悄加分
即使全文英文写作,结论段嵌入1-2个韩语学术术语会显得更本土化。高丽大学助教透露,这些词能让教授觉得你“懂行”:
- 논의의 여지가 있다(仍有讨论空间)——谦虚留白神器
- 후속 연구(后续研究)——展望专用词,比future research更地道
- 실질적인 함의(实际意义)——突出你研究的现实价值
? 亲测有效提示1:写完结论后大声朗读一遍——如果像在复读Introduction,赶紧改!
? 亲测有效提示2:把展望部分发给韩国同学看,如果他们说‘이게 좀 구체적이네(这个挺具体的)’,基本稳了。
? 亲测有效提示2:把展望部分发给韩国同学看,如果他们说‘이게 좀 구체적이네(这个挺具体的)’,基本稳了。


