在NTU注册第一天,我喊了声‘李老师’,旁边同学突然瞪大眼睛——后来才知道,她其实是副教授兼系主任。那一刻我就懂了:在新加坡,叫错头衔不是小事,而是社交雷区。
✅ 教授≠老师,职称体系要分清
新加坡高校沿用英联邦职称体系,称呼错了容易显得不专业。
- Assistant Professor → 中文是‘助理教授’,别随口叫‘老师’,建议称‘Dr. [姓]’或‘[姓]教授’
- Associate Professor → ‘副高’级别,必须叫‘[姓]副教授’或‘Professor [姓]’
- Full Professor → 正教授,地位高,在邮件开头写‘Dear Professor [姓]’最稳妥
?亲测技巧:查课表时顺手搜一下教员页面(Staff Directory),一眼就能看到正式职称,花30秒避免尴尬。
? 特殊身份要留心:MD、PhD、MPH谁更‘大’?
医学/公共卫生类课程特别注意:有人有MD(医生资格),也有人是PhD(科研背景),别默认‘有博士学位就是教授’。
- 临床医生授课?即使年轻,也该称‘Dr. [全名]’——这是职业尊重
- PhD导师但非教授?可称‘Dr. [姓]’,避免擅自加‘教授’头衔
- 遇到‘Prof. Dr. Lim’这种双头衔?直接用‘Professor’更高阶
?真实案例:我在NUS上流行病学课,讲师是医院来的Dr. Tan,我开头邮件写‘Hi Ms. Tan’,她回复第一句就纠正:Please address me as Dr. Tan.
? 邮件+当面称呼,这样拿捏最得体
| 场景 | 正确称呼 | 避雷提醒 |
|---|---|---|
| 发邮件给副教授 | Dear Associate Professor Lee | 别说‘Hi Sir’——可能冒犯女性学者 |
| 小组讨论中叫导师 | Yes, Dr. Chan? | 避免‘Hey~’‘You know’这类口头禅 |
⚠️ 最后划重点:宁可‘过度尊重’,也不要‘随便亲切’。新加坡讲求礼数,一个准确的称呼,就是你专业形象的第一张名片。


