那年我13岁,在米兰一所IB PYP衔接校读六年级。说实话,刚听说要为‘科学博览会’准备一个独立项目时,我特慌——毕竟连显微镜都还调不准焦距。
背景铺垫很真实:GPA中等(3.4/4.0),英语课常被老师叫去念实验步骤,但物理课上我总爱拆装学校老式投影仪。核心诉求就一个:不想做‘火山喷发黏土模型’——全班第七个了。
转折点在2024年3月:我在校后巷发现一只跛脚鸽子,用Arduino Nano+蜂鸣器做了个简易震动感应喂食器。没写代码文档,只拍了3段短视频——鸽子低头触发、食槽翻转、它歪着头吃东西的样子。上传到班级Padlet后,科学老师Ms. Rossi盯着看了两分钟,突然说:‘下周二,带上它,校长要亲自看展前预审。’
坑点来了:展前48小时,我才发现展会要求‘全意语项目说明卡’。我连夜用DeepL翻译+手绘图标重做了三版,第三版才被语言助教点头——她划掉‘自动’一词,改成‘有响应的’(con risposta),说‘意大利人不信机器能自主,但信它会回应生命’。那一刻,我第一次懂什么叫‘在地化表达’。
最终,我的‘鸽子响应装置’成了全校仅有的3个‘跨学科推荐项目’之一,被选送至都灵大学青少年STEM日。更意外的是:教授现场问‘你试过用它监测城市鸟类节律吗?’——我愣住摇头,他笑着递来一张名片:‘下月我们启动中小学数据共建计划,缺一个会调蜂鸣器频率的孩子。’
总结建议(按行动优先级):
- ① 别等‘完美项目’——意大利教育者最看重问题来源的真实性(比如那只鸽子,不是老师布置的);
- ② 所有技术描述,必须匹配本地认知语境(如把‘automatic’换成‘con risposta’);
- ③ 主动索要教授/策展人邮箱——我在都灵收到的首封合作邀约,正文只有两行:‘Pigeon data? We start April 15.’


