那年我13岁,刚从上海转学进里昂一所IB-PYP衔接的国际初中。说实话,第一次被班主任问‘要不要试一试参加市议会青少年观察员项目’时,我特慌——不是怕发言,是怕听不懂法语政策术语。可三个月后,我站在里昂市政厅三楼会议室,用带口音的法语做了3分钟提案陈述:‘建议在Vieux Lyon校区增设自行车维修角’。
背景铺垫:我法语零基础,GSE仅A1,但从小跟着社区妈妈团参与街道清洁日,对‘看得见的公共事务’有执念。家长和校方最初也犹豫:一个连‘arrêt de bus’(公交站)都得查词典的孩子,真能参与政策讨论?
核心经历:2024年10月,我在里昂第二区青少年议会模拟听证会上,因误读‘budget participatif’(参与式预算)规则,把2000欧元社区基金错报成‘可用于购买滑板车’,当场被15岁的主席团成员笑着纠正:‘C’est pour les améliorations d’accessibilité, pas pour le fun.’(这是用于无障碍改造,不是玩的。)那天我红着脸抄了三页法语动词变位——但第二天,市政社工真带着我去勘察了坡道缺口。
坑点拆解:
人群适配提醒:这项目不筛语言分数,但筛行动耐心。适合——常自发组织班级值日排班、爱翻政府官网看公示、看到共享单车乱停会拍图发微博@城管的人;不适合——期待‘快速出镜’‘简历镀金’或指望老师全程代笔提案的人。毕竟,在里昂,连提案标题都要自己贴手写标签:‘Projet vélo : Réparation > Récupération.’
总结建议:


