说实话,2023年4月刚进东京学艺大学附属中学国际部时,我压根没想过自己会在初三下学期坐在东京大学本乡校区的阶梯教室里,听教授讲《日本近世社会结构分析》——还是用日语记笔记。
背景铺垫:我GPA 3.7(校内排名前8%),NAT-TEST N2 138分,但日语听力仍常卡在‘教授语速一快我就飘’。核心诉求很实在:不想等高中才碰大学级内容,更怕‘国际初中=刷活动+摆拍’的空转感。
核心经历:2024年1月报名东大‘SOKU-DAI(速达)开放课程’——专为中学生设的学分预备课。第一次试听我就慌了:板书全是江户时期年贡账本原件影印件,小组任务要合作翻译德川幕府1635年《武家诸法度》节选。下课攥着湿透的笔记本走出赤门时,手还在抖。
坑点拆解:
解决方法:
意外收获:结业时不仅拿到东大盖章的‘先修课程认定书’,更被教授推荐参与2024年8月的‘江户町人文化实地研修’(含浅草寺商贩口述史采集)。现在我的升学文书里,这段经历成了最扎眼的细节——毕竟,谁会想到一个中国初中生,在东京用日语采访百年团子店第四代店主呢?


