联系电话
010-8251-8309

去法国留学前,这5句法语俗语你必须拿捏住!

阅读:0次更新时间:2026-01-14

“Tu te la pètes”?刚来巴黎时我以为在夸我帅,结果室友笑到岔气…

留学生真实场景:第一次去本地朋友家聚会,一句没听懂的玩笑让你瞬间尴尬到脚趾抠地——别慌,掌握几句本地俗语,立马从“愣头青”变“自己人”。

?? 模块一:这3句口头禅,每天都能撞见

  • "Laisse béton !"(字面:扔掉混凝土) —— 实际意思是“算了吧”“别折腾了”。教授布置完超难作业,本地学生一拍桌子:“Laisse béton, j’y vais pas.” 别当真,这是他们泄愤专用梗。
  • "C’est pas ouf."(不是疯了) —— 实际是“也就那样”。想约人去看展,对方回:“Hmm, c’est pas ouf”,翻译就是“兴趣不大”,赶紧换plan B。
  • "Chelou"(ou-lou) —— “奇怪”的万能替代词。便利店店员眼神躲闪、同学突然不回消息…本地人都会嘀咕:“Il est chelou ce mec.” 留学生秒get=社交敏感度+1。

? 模块二:社交破冰,用俗语拉近距离

想快速融入本地圈?学两句年轻人最爱甩的“软讽刺”:

俗语 真实含义 使用场景
Tu te la pètes 你在装X 朋友穿西装去咖啡馆,别人调侃一句就笑了
J’suis claqué(e) 我累瘫了 赶完论文发群聊,秒获共鸣回复

? 结尾Tips:亲测有效的两条保命建议

1. 别硬套——这些话是“熟人梗”,初识慎用,否则容易社死。先当“倾听者”,听清语气再模仿。

2. 存进手机备忘录——把听到的俗语+场景截图记下来,比如“地铁里A对B说‘c’est du grand n’importe quoi’,两人狂笑”,回家搜一遍,记忆翻倍。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询