联系电话
010-8251-8309

在韩国过节不会说祝福语?留学生亲测避坑指南

阅读:0次更新时间:2025-12-23

你有没有试过群发新年祝福,结果韩国朋友看了表情僵住?别慌,咱也踩过这坑——直到被本地室友悄悄提醒:‘春节说“새해 복 많이 받으세요”是对的,但中秋再说这个,就像端午吃月饼一样怪。’

? 节日搞错祝福语=社交红温现场

在韩国,节日祝福不是“万能模板”群发就行。说对了,同学笑着回你“고마워! 너도!”;说错了,场面一度尴尬到能听见泡菜发酵的声音。

  • ? 春节(설날):说“새해 복 많이 받으세요”(新年多福),长辈会开心地塞你韩牛礼盒。
  • ? 中秋(추석):必须换成“좋은 한가위 되세요”(美好秋夕节),否则像在超市用红包买粽子。
  • ? 生日祝福永远是“생일 축하해요!”,加一句“오늘 케이크 사줘!”(今天蛋糕你请)立刻拉近距离。

? 留学生高频场景:这些细节决定好感度

教授生日、社团年末聚餐、室友搬家…关键时刻一句地道祝福,比咖啡投喂还管用。

场景 正确表达 小心雷区
教授生日 선생님, 생신 축하드립니다 别说“축하해요”太随意
考试季鼓励 화이팅! 꼭 붙을 거야 别祝“안전하게”(平安),像祈祷出事

? 亲测有效Tips:

存好手机备忘录:按节日分类+语音跟读发音,每年自动提醒发送。别学我第一次追着教授道歉说‘祝福发早了’……

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询