联系电话
010-8251-8309

加拿大留学,看不懂包装上的过敏提示?这3个关键点帮你避开“食物雷区”

阅读:0次更新时间:2025-12-16
刚到加拿大超市,看着包装上密密麻麻的英文过敏标识,是不是瞬间头大?别慌,这份“避坑指南”帮你拿捏!

核心干货:看懂过敏标识的3大模块

模块1:必看“Contains”或“May Contain”区域

加拿大食品标签上,过敏原信息通常放在“Ingredients”下方,专门用粗体或单独区块标出。比如,一包饼干可能写着:

  • Contains: Milk, Soy, Wheat(直接包含的过敏原,必须标注)
  • May Contain: Nuts, Eggs(可能交叉污染,过敏严重者要小心)

亲测细节:在温哥华的超市买巧克力时,我发现“May Contain Peanuts”小字印在角落,差点错过——过敏星人一定要瞪大眼睛!

模块2:识别11类常见过敏原关键词

加拿大法规要求明确标注11类优先过敏原,记下这些英文单词,购物时秒变“火眼金睛”:

过敏原类别 常见英文关键词
花生/坚果 Peanuts, Tree nuts (e.g., almonds, walnuts)
牛奶/鸡蛋 Milk, Eggs (或 albumin, lecithin等衍生词)
麸质/大豆 Wheat, Soy (或 gluten, soybean oil)

实用细节:多伦多的亚洲超市里,一些进口食品标签可能混用中文和英文,但过敏原部分必须用英文标——别依赖中文翻译,直接看英文更靠谱!

模块3:生活场景中的实战应用技巧

光看懂标签不够,融入留学生活才是王道。分享几个亲测有效的场景化技巧:

  • 聚餐社交:加拿大同学聚会常带自制点心,提前问清成分或自带安全零食,避免尴尬“踩雷”。
  • 校园餐饮:UBC等大学食堂有过敏原标识系统,用手机App扫码就能查——上课前快速搞定午餐!
  • 紧急应对:在蒙特利尔旅游时,我随身带“过敏卡”(用中英文写明过敏原),餐厅点餐直接出示,服务员秒懂。

结尾总结: 搞定加拿大过敏标识,记住这俩“亲测有效”的提示——①购物时重点扫“Contains/May Contain”区块;②用手机拍下过敏原关键词,存在相册里随时对照。安全干饭,留学更轻松!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询