刚来韩国留学,点个炸鸡想备注“少辣”,结果送来还是辣到怀疑人生?别慌,这篇干货教你用清晰备注轻松搞定口味调整,亲测有效!
?技巧一:辣度调整——从“微辣”到“变态辣”的精准表达
在韩国,辣是灵魂,但留学生可能吃不消。比如点“불닭볶음면”(火鸡面)时,备注“맵기 조절해 주세요”(请调整辣度)太模糊,店家往往默认微调。试试这些具体表达:
- 细节支撑:备注“맵기 30% 줄여주세요”(辣度减少30%),或“국물 맵기 약하게”(汤辣度调低),适用于炸酱面、部队锅等汤类外卖。亲测,这样比只说“안 맵게”(不辣)更管用,因为韩国人眼中的“不辣”可能仍是中辣!
- 场景延伸:如果想吃超辣,备注“맵기 최대로”(辣度最大化),但小心——韩国外卖的“최대로”可能辣到流泪,适合挑战者!结合留学场景,这在小组学习后点夜宵时很实用,避免因口味不合影响社交氛围。
?技巧二:咸甜与配料——让备注像“定制菜单”一样清晰
韩国外卖偏咸甜,留学生常觉得口味重。比如点“김치찌개”(泡菜汤),备注“짠맛 조금만”(咸味少一点)可能无效,因为厨师习惯标准配方。试试分层备注:
| 外卖类型 | 具体备注示例 | 效果 |
|---|---|---|
| 炸鸡(치킨) | “소스 반만 뿌려주세요”(酱料只洒一半) + “양파 많이”(洋葱多加) | 控制甜腻感,增加清爽配料 |
| 拌饭(비빔밥) | “고추장 절반”(辣椒酱减半) + “계란 익혀주세요”(鸡蛋请煮熟) | 避免过辣和生食不适应 |
- 细节支撑:点“떡볶이”(炒年糕)时,备注“당면 빼주세요”(请去掉粉丝),因为韩国外卖常默认加粉丝,但留学生可能不喜欢其口感。这招在赶论文点外卖时超实用,确保快速吃到合口味的食物!
?技巧三:利用外卖App功能——备注+特殊请求双管齐下
韩国主流外卖App如“배달의민족”有备注栏和“特殊请求”选项。光写备注不够?结合使用提升成功率。例如,点“피자”(披萨)时:
- 在备注栏写“치즈 줄이고”(减少奶酪),在特殊请求选“문 앞에 놓아주세요”(请放门口)——适合疫情期间或独居留学生,减少接触。
- 细节支撑:如果对花生过敏,备注“땅콩 알레르기 있어요”(我对花生过敏),并加粗显示。韩国外卖常用花生酱调味,如“불고기”(烤肉)的酱料,清晰表达能避免健康风险,这在留学就医不便的场景下至关重要。
结尾实用总结:亲测,在韩国点外卖,备注越具体越管用——用“数字+具体描述”代替模糊词,结合App功能双重保障。下次点餐前,花30秒写好备注,轻松拿捏口味,留学生活更滋润!


