说实话,刚送儿子去里昂国际初中那会儿,我满脑子都是‘怎么赶上课、怎么搞定法语作业、怎么不让他被同学孤立’——感恩?连我自己都在法国医保窗口排两小时队补牙后只想叹气。
转折点是2024年3月,他被选入校方组织的‘跨代社区服务周’:每周三下午去Villeurbanne养老院陪老人做纸艺。第一次回来,他没提做了什么,却悄悄把养老院奶奶手绘的向日葵塞进我包里,背面写着‘Merci pour ton sourire’(谢谢你微笑)。那一刻我特慌——不是怕他学不好,是突然意识到:国际化不是教会他考高分,而是让他看得见别人递来的光。
【坑点拆解】我以为‘感恩教育’=说教,结果栽了仨跟头:
- ❌ 强制写‘感谢信’:他抄百度模板,落款写‘此致敬礼’——法国老师画了个大叉:‘情感不是格式’;
- ❌ 用奖励换感恩:答应他买LEGO就‘谢谢奶奶’,结果养老院护工告诉我:‘孩子递糖时眼睛没看老人’;
- ❌ 忽略文化差异:法国初中强调‘reciprocity’(互惠),而我总单方面强调‘你要感恩’——直到老师提醒:‘请先问他:奶奶给了你什么?你又给了她什么?’
后来我和里昂大学教育学院的Mme. Dubois聊通宵,终于搞懂:在法国教育语境里,感恩不是情绪义务,而是社会联结训练。我们开始做三件事:① 每周共读1篇《Le Petit Quotidien》儿童新闻(比如‘里昂地铁工人修复轨道让放学路变安全’);② 把‘谢谢’换成具体观察(不说‘谢谢妈妈’,改说‘谢谢你帮我热牛奶时试了三次温度’);③ 每月一起给服务过的人寄明信片——手写,法语,附他拍的实景照片(养老院窗台的紫罗兰、面包店爷爷多给的一块可颂)。
去年圣诞,儿子没要礼物,用零花钱买了12张‘感恩券’:一张给数学老师(‘你批改我错题时写的鼓励字’),一张给邻居太太(‘你收留我走失的自行车直到我找到’),还有一张给我:‘谢谢你陪我在Saint-Exupéry机场哭完第7次,然后笑着说“我们试试新办法”’……那天我没忍住,眼泪掉进咖啡里——原来所谓‘上岸’,不是录取通知书,是看见孩子自己长出了辨认善意的眼睛。
✅ 我的3条真实建议(非鸡汤):
- 从‘记录微小联结’开始:每天1件‘别人为我做的具体小事’+1个‘我为别人做的具体小事’;
- 放弃翻译式感恩:法语‘merci’不等于中文‘谢谢’,重点是让孩子说出‘谁’‘做了什么’‘为什么重要’;
- 家长先‘脱敏’:别把孩子的‘冷漠’当成失败——法国心理学家常说:‘Les émotions ne s’enseignent pas, elles se révèlent.’(情绪无法被教授,只能被唤醒)。


