说实话,2023年9月刚送女儿入读鹿特丹国际初中(Rijnlands Lyceum)时,我连homework的重音都念错——以为是‘HO-me-work’,结果被女儿笑着纠正:‘Mom,是ho-MEWK!’ 那一刻我站在厨房切苹果,手一抖,差点削掉指尖。
核心经历:当孩子抱着英文数学卷子哭着说‘我看不懂题干’
2024年3月,她第一次交回一张标着‘Grade 7 Math Assignment’的A4纸,全是动词不定式嵌套的指令句:‘Justify your reasoning using at least two real-life examples…’ 她不是不会算,是卡在‘justify’和‘reasoning’之间。我翻词典、查语境、甚至语音输入到DeepL——但越翻译越像绕口令。最后她把卷子折成纸飞机,飞进垃圾桶。我蹲下来捡,手指发烫。
坑点拆解:我以为‘陪写作业’=‘查单词+读句子’
- 坑点1:盲目替她标注中文释义→她直接抄写,失去辨析语境能力(2024年2月数学小测,因混淆‘plot’作‘绘图’vs‘情节’被扣3分)
- 坑点2:用Google翻译整段输出→丢失连接词逻辑(如把‘however’译成‘然而’,却没教她这个‘然而’后面跟着的是转折结论)
- 坑点3:自己偷偷谷歌‘how to solve algebraic equations’→她发现后很沮丧:‘你是在帮我,还是在取代我?’
解决方法:把‘翻译者’换成‘脚手架搭建者’
我和她的荷兰语老师Ingrid喝过三次咖啡。她递给我一张‘Non-Academic Support Checklist’(非学术支持清单),只有4条:① 每晚留出15分钟‘问题时间’,只问‘这道题最让你停住的那个词是什么?’;② 把‘plot the graph’变成动作——我们一起用磁贴在白板上摆坐标轴;③ 用手机拍下她写的‘第一版英文草稿’,第二天早餐时一起朗读,专挑连词改;④ 她完成时,我击掌+说一句‘I saw you stay focused for 22 minutes’——不夸结果,只确认过程。坚持到2024年6月,她主动把英语写作初稿打印出来,贴在我书房门上:‘Mom, proofread my transitions — not my spelling.’
总结建议:家长能给的最好支持,是让孩子感觉‘我在,但我不抢戏’
- 1放弃‘听懂’,专注‘听清’——孩子说‘I don’t get it’时,先复述:‘So the part about “slope-intercept form” feels confusing?’
- 2把家庭空间变成‘低压力语言实验室’:冰箱贴用英文标签(但每周换主题,本周是‘math verbs’:solve, plot, justify, estimate)
- 3每月和学科老师同步一次‘非学术目标’:比如‘本月重点观察她如何用英文提问,而非是否答对’


