那年我13岁,刚从杭州转学到里昂的国际初中,连‘bonjour’都说得磕绊——可三个月后,我的短篇《地铁站里的蓝气球》被贴在了学校文学角玻璃墙上。
✨ 背景铺垫:一个‘不会写作文’的中国小孩
背景?GPA中等、中文作文常被老师批‘太板正’、英语写作只敢用5个动词……但校长说:‘作家不是天生的,是每天被允许犯错的人。’于是2024年9月,我硬着头皮进了‘Écrivains en Herbe(萌芽作家)工作坊’——每周二下午3:00-4:30,雷打不动。
? 核心经历:第一次被退回稿子那天,我躲在图书馆哭
2024年10月15日,我把第一篇英文习作《爸爸的旧自行车》交上去。两天后,老师用荧光笔标出7处‘Too safe! Where is YOUR voice?’——她没打分,只夹了张便签:‘Write like you’re whispering a secret to your best friend—not reciting homework.’ 那天我特慌,回家重写了4遍,最后用中文草稿翻成英文,反而被圈出‘This one breathes!’
⚠️ 坑点拆解:3个‘法国式反套路’让我傻眼
- 坑点1: 工作坊不教语法!第一次小组互评,法国同学直接问我:‘Why does this sentence *feel* lonely?’——我愣住:原来‘feeling’才是语法的终点。
- 坑点2: 拒绝‘范文模板’。提交‘成长类记叙文’时,老师划掉我套用的‘三段式结构’:‘Your pain isn’t cubic—it’s spiral. Rewrite it that way.’
- 坑点3: 终极考核不是考试,而是在校刊《La Petite Plume》上发表一篇署名作品——我熬了17个晚上,第3稿才过终审。
? 解决方法:3步‘法式松绑法’拯救写作焦虑
- 用‘感官清单’代替提纲:课前发一张表,只填‘今天闻到的3种气味+对应情绪’(我在里昂面包店门口写下:暖麦香→安心;地铁铁锈味→忐忑)
- 接受‘涂改即思考’:所有手稿必须用彩笔修改,红=困惑,蓝=好奇,绿=惊喜——我的终稿有21处绿色标记。
- 强制‘非母语表达’:每周选1个中文成语,不用翻译,而用3句法语场景描写重现它(我写‘画龙点睛’:le professeur a ajouté une phrase—soudain, tout le texte a clignoté comme des yeux qui s’ouvrent)
? 总结建议:给想进作家工作坊的你(亲测有效)
- 别怕‘写得不像作文’——他们要的是心跳节奏,不是工整方块字;
- 随身带本‘法语羞耻本’:把不敢说的句子抄下来,月底和老师一起撕掉它;
- 记住:在法国,‘写得好’的定义是——让读者忘记这是作业。


