说实话,2023年9月刚到博洛尼亚那所IB初中任教时,我特慌——不是因为语言,而是因为教案里写的‘ESD跨学科项目’,在意大利老师口中只是轻飘飘一句:‘Ah, sì, l’educazione allo sviluppo sostenibile...’(啊,对,可持续发展教育…)
我的背景挺‘非典型’:国内师范本科+3年乡村自然教育经验,没读过教育学硕士,托福89分,靠一份用意大利语手绘的《蚯蚓堆肥课堂设计图》拿下实习岗。学校给我的第一课任务是:在七年级带一学期ESD整合单元。
核心经历
第一周,我按国内逻辑设计‘碳足迹计算表’,结果学生集体懵——‘老师,我们连电费单长啥样都不知道!’第二天,本地科学老师玛尔塔拍着我肩膀说:‘Forget the calculator. Start with soil.’(忘掉计算器,从土壤开始。)那天放学后,她带我撬开教学楼后院锈蚀的铁栅栏,露出半块荒地。
第一周,我按国内逻辑设计‘碳足迹计算表’,结果学生集体懵——‘老师,我们连电费单长啥样都不知道!’第二天,本地科学老师玛尔塔拍着我肩膀说:‘Forget the calculator. Start with soil.’(忘掉计算器,从土壤开始。)那天放学后,她带我撬开教学楼后院锈蚀的铁栅栏,露出半块荒地。
坑点拆解
- 坑点1:误判课程主权——我以为ESD是‘独立科目’,实际在意大利是嵌入式:每周2节科学课+1节艺术课+1节地理课共担同一主题;
- 坑点2:忽视地域性知识——直接套用北欧‘森林幼儿园’案例,学生反问:‘但博洛尼亚夏天40℃,蚯蚓会晒成干!’
- 坑点3:轻信‘双语教材’——下载的IB ESD手册里‘compost’一词,在艾米利亚-罗马涅方言中竟指‘果酱残渣’,第一次实验全军覆没。
解决方法
- 拉上食堂阿姨合作——她提供每日厨余,学生记录湿度/温度,用本地超市购物小票替代电费单做‘家庭能源消耗类比’;
- 把香草种植变成‘语言+科学’双轨项目:用意大利语写种植日记,用英语标注植物学名,数学课测算每平方米产量;
- 请玛尔塔帮我重译关键术语,最终手绘《博洛尼亚ESD行动词典》,含27个本土化词汇,比如‘ciclo del pane’(面包循环)替代‘food waste cycle’。
2024年5月,当我们端着自种罗勒做的青酱披萨参加校庆时,校长用托斯卡纳方言笑着说:‘Questa è la vera educazione sostenibile.’(这才是真正的可持续教育。)那一刻我才懂:ESD不在PPT里,而在学生挖出第一捧土时发亮的眼睛里。


