联系电话
010-8251-8309

为什么我坚持让儿子在法国读国际初中后,语文成绩反超国内同龄人?

阅读:2次更新时间:2026-02-21

说实话,2023年9月把儿子送进里昂一所IB-PYP国际初中时,我心里直打鼓——课程全英文、没数学奥赛、古诗文只学《论语》选段……我甚至偷偷查过‘国际初中回国中考衔接’,搜出一堆焦虑帖。

那年他六年级,国内公立校语文常年85分左右,作文总被批‘套话多’。我们没选‘双语学校’,也没报‘海外网课补国学’,就咬牙签了三年协议。转折点出现在2024年寒假:他用法语朗读杜甫《春望》的配音作业,被老师推荐到里昂中法文化中心展演——台下有位巴黎索邦大学汉学系退休教授,当场夸他‘发音准确、情感节奏像读法语诗歌一样自然’。

  • 坑点1:以为‘不学国内教材=丢根基’——结果发现学校每周设2节‘跨文化母语课’,用思维导图对比《孔乙己》与法版《小王子》的‘边缘人叙事’;
  • 坑点2:拒绝孩子用中文写周记——直到他交了一篇《我在里昂修钟楼》(描述参加圣让区古建修复志愿活动),老师用红笔批注:‘比喻精准,有沈从文式的静观感’;
  • 坑点3:忽略法国教育局强制要求的‘母语能力评估’——每年6月由CNED(法国国家远程教育中心)出具中文CEFR B2级认证报告,国内多所IB学校直接采认该证书。

今年3月他返沪试听七年级语文课,默写《岳阳楼记》全对,老师惊了:‘你这文言语感,比本地生还扎实。’后来我才懂:不是课程脱节,是换了一种扎根方式——就像里昂老城的石板路,表面看是法式纹样,底下却铺着罗马时代的夯土层。

现在我常对焦虑的家长说:别问‘会不会脱节’,先问问‘你的孩子是否能在巴黎地铁站用中文给法国老人指路?’——文化不是行李箱里的标本,是随身带的罗盘。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询