说实话,第一次看到孩子在法国里昂公立国际初中(Collège International de Lyon)的法语数学评语——'Partiellement maîtrisé'(部分掌握)时,我手心全是汗。
那年是2023年9月,孩子刚转进六年级(6ème),国内小学奥数拿过区一等奖,但法国老师当面告诉我:‘他能解方程,但说不清“为什么移项要变号”’——那一刻我特慌,甚至怀疑自己把孩子送错了轨道。
坑点就藏在细节里:第一,法国初中每学期只考1次正式笔试,其余全是课堂口头问答+小组建模报告;第二,评分表明确分4档:Maîtrisé(掌握)、Partiellement maîtrisé、En cours d’acquisition(学习中)、Non acquis(未掌握)——没有分数,只有概念成熟度画像;第三,2024年3月校内家长会上,我才发现孩子‘比例’单元被标为'En cours d’acquisition',原因竟是没用法语完整表述‘le rapport entre deux grandeurs’(两个量之间的比)。
解决方法不是刷题——而是倒逼输出:① 每晚用10分钟‘法语讲题’(我录音,发给老师请标注表达漏洞);② 下载法国教育部免费资源Eduscol里的‘Conceptualiser en mathématiques’教学指南(2023年更新版);③ 参加里昂大学附属语言中心(CUEF)的‘Academic French for STEM’短期班(48小时,€220,含小班概念复述训练)。
2024年6月期末,孩子数学评语变成‘Maîtrisé avec autonomie’(自主掌握)——更惊喜的是,他开始主动画思维导图解释‘负数运算法则背后的数轴逻辑’。我才真正懂了:法国不是不教基础,而是把‘概念锚定’拆成可观察、可反馈、可迭代的12个微能力节点。这不是放养,是精密驯化思维肌肉。
总结三条血泪建议:


