那年我13岁,刚从北京转学进瑞士卢塞恩州立国际初中(Luzern International Campus)。说实话,开学第一周我特慌——德语零基础、听不懂‘Wochenplan’(周计划)广播、连食堂自助餐怎么刷卡都问了三次。但真正让我‘卡住’的,不是语言,而是每周二下午雷打不动的‘Soziales Engagement’(社会参与课)。
核心经历:2024年10月,我被分到卢塞恩老城社区图书馆做少年导览员。任务是为本地小学生介绍中文绘本书籍——可我连‘封面’‘页码’的德语都说不利索。第一次带孩子看《小兔子学分享》,我讲到一半卡壳,小朋友指着图问‘Warum weint der Hase?’(小兔子为什么哭?),我手心全是汗,只好掏出手机翻译软件,哆嗦着念出来……那天结束,馆长没批评,只递给我一杯热苹果汁,说:‘Verantwortung beginnt nicht mit Perfektion — sie beginnt mit dem Versuch.’(责任不始于完美,而始于尝试。)
:坑点拆解
• 坑点1:误以为‘参与=打卡’——前两周我只机械翻书、盖章,没主动和孩子眼神交流,直到督导老师悄悄拍下我低头刷手表的照片,说‘Zuhören ist Teil der Verantwortung.’(倾听,也是责任的一部分);
• 坑点2:忽略文化适配——我把中国‘孔融让梨’故事直译成德语,孩子们满脸困惑。后来查资料发现,瑞士小学更强调‘Kooperation im Team’(团队协作),我立刻改用本地绘本《Der Wettlauf zwischen Igel und Frosch》(刺猬与青蛙赛跑)设计合作游戏。
:解决方法
① 每周四放学后参加校内‘Sprach-Tandem’(语言伙伴):和本地学生互教母语+策划活动,3周内学会12个课堂高频德语动词;
② 向图书馆申请使用‘Kinder-Kompass’(儿童指南包):含双语图标卡、情绪表情贴纸、静音手势图——这些材料在瑞士联邦教育署官网(www.bmbf.admin.ch)免费下载;
③ 第五次导览时,我设计‘中瑞水果交换角’:孩子们用德语问我‘Apfel oder Pomelo?’,我教他们用中文说‘苹果!’‘柚子!’——笑声响起那一刻,我才懂什么叫‘责任落地’。
现在回看,那场看似微小的社区服务,成了我价值观的转折点。它没有宏大叙事,只有卢塞恩湖边一个13岁女孩攥着苹果汁杯,第一次听见自己心跳与他人需求同频共振的声音。


