⚠️ 场景暴击:凌晨2点,梨大图书馆咖啡凉透,Word反复崩溃+韩文参考文献格式错乱+导师刚回邮件‘请用APA第7版重排’……你不是一个人在崩溃。
? 为什么韩国留学生更该用Overleaf,而不是死磕Word?
- ✅ 实时中韩双语协作:和延世大学组员共享Overleaf项目,他写韩文摘要,你同步编辑英文引言——不用再传12个版本的.docx,改完自动存历史快照;
- ✅ 一键套用韩国高校模板:KAIST硕士论文LaTeX模板自带韩文字体(Nanum Gothic)、章节编号汉/英双语自动生成、甚至连‘성적표 부록’(成绩单附录)标签都预设好了;
- ✅ 告别Word韩文排版灾难:Word里‘한글’+‘English’混排常导致目录跳页、页眉错位——Overleaf用\usepackage{kotex},字体/断行/标点间距全原生适配。
? 3个韩国场景化刚需技巧(亲测有效!)
- ? 引用韩国国立中央图书馆(NLK)文献? 直接复制其DOI,在Overleaf里粘贴进BibTeX条目,选‘apa7-nlck-kr’样式包,韩文作者名自动转‘김민수 → Kim, M. S.’;
- ? 答辩PPT也要韩英双语? 用Overleaf+Beamer模板,一句\koreanonly{발표 자료} + \englishonly{Presentation Slides},编译即出两套PDF;
- ? 教授要求提交‘源码+PDF’? Overleaf导出.zip包含.tex+.bib+.sty文件,连图片路径都自动相对化——比Word打包‘所有链接文档’省心10倍。
? 最后送你两条‘首尔生存法则’:
✨ 别等开题才学LaTeX:高丽大学研究生院官网下载‘Thesis Starter Kit’,含中文注释版模板+视频教程(B站搜‘고려대 오버리프’有字幕版);
✨ 紧急救场口诀记牢:‘编译失败?删掉aux文件→重启Overleaf→清缓存→重编译’——这招在弘益大学打印社赶截止前1小时救过我3次!


