"刚到釜山,我提着一束白菊花去师兄家做客,结果他爸妈脸色瞬间变了…" ——别慌,这坑咱帮你避了。
? 韩国不是所有花都能随便送,搞错等于社死
在韩国,花是门“无声社交语言”。
- 红玫瑰:只能用于恋爱关系,就算是毕业季感谢导师,也别送!我朋友曾因给女教授送红玫瑰,被误会在表白,尴尬退学边缘。
- 白菊花:专用于葬礼和扫墓,在庆生或拜访时携带,等同于“祝您早日升天”——文化冲突实锤。
- 剑兰(又名唐菖蒲):寓意“步步高升”,是韩国毕业季最受欢迎的礼物,学生互赠、家长送子女都很安全。
? 留学生必备:三大高频用花场景+正确操作指南
| 场景 | 推荐花材 | 禁忌提醒 |
|---|---|---|
| 教授家做客 | 粉色康乃馨 + 绿萝盆栽 | 别带百合,味道太冲惹过敏 |
| 同学生日会 | 向日葵 + 小雏菊混搭花束 | 避免纯白色系,像祭奠花篮 |
| 毕业典礼应援 | 红色剑兰 + 金边包装纸 | 切忌用黑色丝带装饰 |
? 亲测有效:两条保命小贴士送给你
① 去别人家前不确定?直接问韩国室友:“이거 괜찮아요?”(这个可以吗?),再普通的问题也能救场。
② 花店买花时说“선물용이에요, 장례가 아니에요”(这是礼物,不是丧事用的),老板立刻切换推荐模式。
懂花语,才是融入韩国生活的隐形通行证。


