"为什么我春节发红包,室友反而脸色难看?" ——刚到韩国第一个月,我就因为搞错节日礼仪,在合租屋里尴尬到脚趾抠地。
? 尊重起点:分清「他们的节」和「你的节」
在韩国,传统节日不是「热闹看看」,而是家庭绑定的仪式。比如秋夕(추석),相当于中国春节,全员返乡,超市关门三天,地铁减班。
亲测提醒:开学季撞上秋夕,千万别约韩国同学周末聚会——他们可能正坐四个小时大巴回全罗南道老家祭祖。提前一周问清楚日程,才是拿捏文化的第一步。
? 社交边界:送礼有讲究,心意别变「负担」
韩国人过节互送礼物讲「对等原则」。你送一盒韩牛礼券(约5万韩元),对方会觉得必须回礼同价值,压力拉满。
实战技巧:留学生之间过节,建议送手作小物。比如我中秋做了红豆松饼带到study group,人均成本1万韩元,却收获一堆"여기서 직접 만든 거야?"(你自己做的?)惊叹脸。
避坑点:绝对不要送钟表、剪刀类物品——谐音「终结」「切断关系」,妥妥社交死刑。
? 文化反差:你的「热情」可能是他们的「越界」
中国新年我兴冲冲给韩国教授塞了个红包当祝福,结果他笑着收下,两周后回送我一套茶具……价值翻三倍!
后来学乖了:重要节日想表达尊重,不如写一张韩文手写卡。用敬语写"행복한 한가위 되세요"(愿您幸福秋夕),搭配一小盒马卡龙,礼貌又轻巧。
细节控注意:卡片别用红色爱心,韩国正式场合偏好素雅色系;马卡龙避开大蒜奶酪味——重口慎入。
- 记牢三大节:春节(설날)、秋夕(추석)、儿童节(5.5),提前查校历,这三天连便利店都打烊;
- 送礼就选「CU人气榜TOP5」,比如蜂蜜柚子茶、香蕉牛奶礼盒,安全不出错。


