“致谢写成流水账,导师批注‘太模板’——你是不是也踩过这坑?”
? 模块一:英国学术圈的‘感谢潜规则’
在英国高校,致谢不是随便列人名。牛津、UCL这类学校尤其看重表达的分寸感——太浮夸像吹捧,太平淡又显得冷漠。
亲测细节1:伦敦政经(LSE)有教授明确提醒学生,不要写‘infinite gratitude’这种夸张词,建议换成“I am sincerely grateful”更稳妥。
还有个小技巧:把导师放第一位是基本礼仪,但别忘了提一句图书馆员或实验室助理——帝国理工就有学生因感谢技术员帮忙调试设备,被导师点名表扬‘懂得尊重支持角色’。
? 模块二:这样写,既走心又不越界
英国人喜欢含蓄表达情感,致谢控制在半页到一页内最安全。别学北美风格大段抒情,容易让评审觉得不够专业。
- 具体事例:我布里斯托的同学提了室友每晚帮他校语法,写的是‘Thank you to my flatmate for patiently proofreading Chapter 3 on three occasions’,既真实又有画面感。
- 避雷提示:避免写家庭成员‘without whom I couldn’t survive’,听起来像卖惨。换成‘I appreciate my parents’ unwavering support throughout this journey’就更得体。
? 结尾总结:2条亲测有效的写作Tips
Tip 1:先手写草稿再精简——很多人直接套模板,结果语气千篇一律。我曼彻斯特的朋友用语音备忘录先口述感谢内容,转文字后再删减,写出的版本自然多了。
Tip 2:检查称呼是否统一!英国教授特别在意头衔规范。比如不能把‘Dr.’错写成‘Prof.’,谢完导师发现名字拼错就尴尬了——约克大学真有学生因此被退回修改……


