“Your presentation was brilliant!”——当你在小组汇报后被教授当众表扬,是低头笑笑说句‘Thank you’就闪人,还是自然接住夸奖、留下好印象?
? 别用中式谦虚应对英式赞美
在国内我们习惯把夸奖“推回去”:“哪里哪里”“还好啦”。但在英国,过度谦虚反而会让对方觉得你否定他们的判断力。
比如你在咖啡馆手冲了一杯好喝的拿铁,店员说 “That’s a great latte art!”,如果你回一句 “No, it’s messy”,对方可能真的以为你情绪低落。正确打开方式是: “Thanks! I’ve been practicing the swirl for weeks — glad it paid off!”
? 三种高频场景+地道回应模板
- 学术场合被夸(导师/同学):
“Great analysis in your essay!” → “Really appreciate that — I spent ages digging into those sources.” - 社交聚会穿搭获赞:
“Love your coat!” → “Thanks! Found it at a vintage shop in Camden — took me three trips to snag this size!” - 社团活动组织得好:
“You pulled off such a smooth event!” → “Cheers! We had a killer team and lots of tea to keep us going.”
英国人爱用幽默和具体细节调节气氛,加一句“too much caffeine?”或“blame my flatmate for the playlist”反而更拉近距离。
? 搞定小圈子,从接住赞美开始
在布里斯托大学读书时,我发现中国学生常因“不会接夸”错失建立关系的机会。而本地学生一旦收到肯定,立刻笑着分享背后故事,轻松开启聊天。
有次小组作业我优化了PPT视觉,队友说“Nicely done on the slides”,我回了一句:
“Cheers! Watched 5 YouTube tutorials on data viz — didn’t want another pie-chart disaster like last term!”
结果大家哈哈大笑,还主动约我去图书馆组队写论文。
亲测有效Tips: 下次被夸,先微笑说 Thanks 或 Cheers,再加一句“原因/过程/小插曲”。不炫耀,但让人记住你是个有趣又自信的人。


