早上抢咖啡时不小心碰到了陌生人,脱口一句‘Sorry!’结果对方愣了一下——这场景是不是很熟悉?作为留学生,你以为说声‘sorry’就够了,但在澳大利亚,这句话的用法可大有讲究。
✨ 澳洲人说“sorry”,不一定是认错
在澳洲,“sorry”更像社交润滑剂,而不是“我错了”的正式道歉。比如你走路差点和别人擦肩而过,说一声“Oops, sorry!”其实是在打招呼式的缓解尴尬,对方回个微笑就完事了。如果一脸严肃地鞠躬解释,反而显得太沉重。
?真实场景举例: 在墨尔本大学图书馆,同学A拿书时不小心撞到B的背包,头也不抬说了句“Sorry!”, B连眼睛都没离开屏幕,随口回了句“No worries”。这在澳洲再正常不过——不是冷漠,是默契。
? 三种高阶“sorry”表达,拿捏本地社交节奏
- ‘No worries’=OK,别放在心上
别人跟你说sorry,回“No worries”比“it's ok”更地道。这句几乎是澳洲人的条件反射,用在小摩擦中超级自然。 - ‘My bad’=轻量级担责
打翻水杯、占错座位,说一句“My bad”+耸肩,轻松化解尴尬。比正式道歉更显自然,特别适合同学间日常互动。 - ‘I owe you one’=情感账户充值
朋友帮你代买咖啡,除了谢谢,补一句“I owe you one”,暗示“下次我来”,关系立马升温。
? 实用建议:两招避开“过度道歉”坑
? 别动不动就说‘I’m so sorry’! 留学生刚来常犯的错:借支笔、问个路都用“I’m terribly sorry to bother you...”,听起来像在请求原谅。澳洲人会觉得你太拘谨,甚至有点奇怪。
? 用‘Cheers’收尾代替道歉
点完单说声“Cheers!”、收到帮助也说“Cheers!”,这个万能词比sorry更亲民,还能快速拉近距离。
✅ 亲测有效总结:
少说“I’m sorry”,多用“My bad + No worries”组合拳,
社交压力直接减半,更快融入本地圈子!


