说实话,2024年3月刚收到温哥华国际中学(Vancouver International Middle School)‘传统音乐复兴’项目录取邮件时,我特慌——
背景铺垫:我小学学过三年古筝,但五线谱认得磕磕绊绊;英语课上连‘tempo’都要查三次词典;最怕开口唱中文民歌——发音被外教笑着纠正过七次。
- 核心经历:项目第3周,老师突然宣布:‘下周三,你们要在温哥华艺术中心Mini Hall为加拿大原住民长老团演出《茉莉花》改编版。’现场没人举手——我手指抖着翻谱,发现乐谱左下角印着温哥华大学民族音乐学系的logo,旁边手写一行字:‘融合Haida图腾节奏,加两小节鼓点呼应海岸警卫队纪念日’。
- 坑点拆解:① 误以为‘传统’=照搬古曲——结果排练第一天被加了西海岸原住民鼓语节奏;② 没提前预约UBC音乐图书馆预约系统(只开放给本地中学生),白跑三次;③ 用国内App查‘Dorian调式’,译名混乱致练错两周。
- 解决方法:
- 找到学校合作方——Vancouver Folk Music Festival志愿者带我实地听Nuu-chah-nulth长老吟唱;
- 在UBC官网搜‘Music 201 Open Lab’,用学生邮箱秒获电子档案权限;
- 下载Canadian Folk Notation Guide(BC省教育厅2023年出版PDF),对照练习。
- 意外收获:演出后,温哥华教育局正式将该项目纳入K-9跨文化课程资源库,我们录制的《茉莉花·海风版》音频被编入2024秋季学期听力材料——现在连多伦多的学生都在听我的筝声打拍子呢!
- 总结建议:
- 先看项目合作机构名单(不是校方logo,是真实协作单位);
- 查BC省教育部网站‘Curriculum Integration’栏目验证含金量;
- 所有‘传统’类项目,必含本地原住民文化元素——这是加拿大法律强制要求。


