那年我12岁,刚从成都转学到巴塞罗那一所IB-PYP衔接校——Colegio Montserrat。入学测试英语只有B1,老师却直接把我放进全英文社会课(Social Studies)小组。说实话,当时我特慌:在中国背了三年‘标准答案式’历史考点,突然被要求说‘你同意哥伦布是英雄吗?请从土著视角反驳’……我张着嘴,一个词没憋出来。
核心经历:被‘双立场表格’逼出的第一句质疑
2023年10月17日,第一节‘殖民史单元’课。老师发下一张A4纸:左边写‘西班牙王室支持殖民的理由’,右边必须填‘泰诺人(Taíno)会如何驳斥这些理由’。我没写‘经济需求’,而是在右边工整抄了课本原话:‘他们破坏了我们的神庙’。结果老师当堂问:‘如果你是泰诺少年,亲眼看见教堂在玉米田上建起来——你会愤怒,还是恐惧?为什么?’我脸烫得能煎蛋,但那天放学后,我第一次在笔记本角落画了两个小人,一个举十字架,一个握石斧……并写下:‘原来“对错”之间,还有一片灰’。
坑点拆解:我曾把‘辩证’当成‘两边各说一句’
- 坑点1(2023.11):交‘弗朗哥政权’作业时,我认真列了‘稳定秩序’和‘压制言论’两点,却被退回——批注:‘Where is YOUR voice? Not “some say… others say…” — show me what YOU question.’
- 坑点2(2024.2):小组辩论‘加泰罗尼亚独立’,我引用新闻数据想证明‘经济受损’,组长立刻打断:‘Your source is El País — find one from Catalan media. What’s missing in your lens?’
解决方法:三步‘拆镜法’让我真正开始思考
- Step 1(定位镜头):每次读材料前,先手写:‘Who wrote this? When? For whom? What do they want me to believe?’(我在巴塞图书馆咖啡厅练了整整47次)
- Step 2(翻转镜头):强制自己用西语写一句话反问,比如读完‘黄金时代’史料后,写:‘¿Dónde están las voces de los esclavos que fundieron ese oro?’
- Step 3(打碎镜头):把所有观点贴在墙上,用红笔划掉‘绝对词’(如‘永远’‘必然’‘彻底’),换成‘可能…但…除非…’——这招来自我的西班牙老师Montserrat女士,她总说:‘La verdad no es una piedra, es un río.’(真理不是石头,是河流。)’
认知刷新:原来‘不确定’才是思考的起点
去年期末,我交了一篇《马德里地铁图里的殖民痕迹》,没有结论,只提出6个相互矛盾的问题。老师打了A+,并在评语里写:‘You stopped seeking the right answer — and started loving the better question.’ 那刻我才懂:国际初中的核心价值,从来不是教我‘知道什么’,而是逼我承认——‘我还不知道,但我想弄明白’,才是思辨真正的起点。


