说实话,2023年4月刚入读东京临海国际初中(Tokyo Rinkai International Junior High)时,我特慌。
GPA 3.4,日语N4,英文靠课内阅读撑着——老师却第一周就布置‘用Canva+Google Sites搭建个人数字人文档案’。不是交作文,是建一个能讲清‘我为何关注京都清水寺木构保护’的交互网页。
核心经历:被AI批注逼出的第一次深度思考
2023年10月,我上传了关于‘江户时代町人教育’的初稿博客。第二天,系统AI反馈弹窗写着:‘证据链薄弱:请标注史料出处;情感表达失衡:三处感叹号削弱思辨感’。当时我坐在台场校区图书馆窗边,手心冒汗——这哪是语文作业?分明是人文内核+数字工具的双压力测试。
坑点拆解:三个我以为‘只是技术活’的真实翻车
- 坑点1:用ChatGPT润色日文引文,结果混淆了明治时期公文语体与现代敬语——被历史老师标红退回,附言:‘技术不能代替文献意识’(2023年11月17日)
- 坑点2:在班级数字博物馆项目中过度设计动效,导致加载超12秒——馆长(日籍IT教师)当面关掉Figma文件:‘访问速度即人文尊重’
- 坑点3:误以为‘上传视频=完成任务’,未嵌入多语言字幕与史料来源锚点——作品被从年级展撤下
解决方法:把工具变成‘思考脚手架’
我做了三件事:① 每周约教务长(前NHK纪录片编导)喝抹茶,用纸质笔记本记下‘他改我稿子时划掉的每句话’;② 把GitHub当作史料笔记本,所有引用打时间戳+藏书号;③ 在博客页脚加一行小字:‘本文经AI辅助校验,最终判断由作者独立完成’——现在全班都这么写。
认知刷新:所谓‘核心价值’,是让孩子敢说‘这个算法不对’
去年冬天,我在涩谷站用手机拍《浮世绘中的城市治理》vlog,发现自动字幕把‘町奉行’译成‘Town Mayor’。我没改,而是补录了一段:‘这不是头衔翻译问题,是权力结构误读’——那一刻,我才懂:日本国际初中的真正底气,不在设备多新,而在孩子是否养成‘数字即媒介、人文即坐标’的肌肉记忆。


