说实话,2024年7月那个闷热的下午,我攥着三份西班牙国际初中的招生简章,手心全是汗——不是因为难,而是因为太难选。儿子小宇刚满12岁,国内公立校六年级,英语能读《Harry Potter》但不敢开口说;我和太太预算卡在€18,000/年以内;最关键的是,他数学强、艺术弱,而三家候选校的学术衔接路径完全不同:A校用IB MYP但ESL支持弱,B校走英国剑桥IGCSE却要求入学考逻辑推理,C校是马德里本地老牌西班牙语双轨制国际校(Bilingual IB),但官网连中文介绍都没有。
那天我们真去了Malasaña区那家带蓝白遮阳棚的La Vaca Pintada咖啡馆。点了三杯horchata,边喝边摊开iPad——我调出B校官网2024年9月起新增的‘Language Bridge Program’页面,太太截图了C校去年家长问卷里‘87%学生第二学期口语评分提升1.2级’的数据,小宇自己画了张对比表:‘A校数学分层快,但没戏剧课;C校有陶艺工坊,但第一学期要用西语写科学报告’。最终,我们用红笔圈出C校‘可申请1对1西语学术过渡导师’这一条——它不完美,但最稳。
转折发生在签约前一周:C校招生官视频面试时问:‘您孩子能用西语说‘我的细胞模型用了3种材料’吗?’我愣住,小宇却举起手机拍的黏土细胞照片,慢速但清晰地说:‘Mi modelo celular usa arcilla, papel de aluminio y cuentas.’ 那刻我鼻子一酸——三个月前他还把‘célula’念成‘塞尔拉’。原来不是他突然开窍,而是每周二晚跟那位导师练的15分钟‘厨房西语’:煎蛋、切水果、拼模型……全用动词变位搭出来。
- 坑点1:签合同时漏看了‘Matrícula convalidada’条款——原以为国内小学成绩自动认可,结果C校要求提供加盖教育局公章的中英文成绩单公证件,加急翻译花了€120。
- 坑点2:信了中介说‘IB MYP初阶无考试压力’,开学首月数学单元测,小宇在‘函数图像迁移题’上只拿了52%,当场眼圈发红——后来发现,是学校用西班牙教材《Matemáticas ESO 2》里的‘función afín’概念前置教学,和国内讲法差了整整半学期。
补救很简单:我们立刻联系校方,用‘过渡学习包’(Transition Learning Pack)里的48页西英双语数学术语对照表+每周三次15分钟‘错题语音复盘’,坚持6周后,他第二次测验拿了89%。现在小宇自己改口叫C校‘我的西语实验室’——因为在这里,学语言不是目标,是工具;学术衔接不是追赶,是生长。


