说实话,2024年3月刚收到海牙国际中学生模联(THIMUN Junior)邀请函时,我手抖得差点把iPad摔了——当时我才初二,托福刚考出82分,连‘caucus’怎么拼都查了三次。
背景铺垫很真实:上海某双语初中,校内英语课偏应试,模联社团零基础,老师只给了个联合国官网链接,说‘自己琢磨’。我的核心诉求特别朴素:不是拿奖,是想证明——没有国际高中履历,初中生也能站在荷兰讲台上,用英语谈气候正义。
核心经历:从‘念稿卡壳’到全场鼓掌的72小时
赛前48小时,我在乌得勒支一家青旅改第三版立场文件,谷歌翻译崩了五次。第二天首轮委员会发言,我开口三秒就忘词,脸烫得像刚烤好的荷兰煎饼(stroopwafel)。但真正的转折在第三天上午——我临时把原定英文稿改成中英夹杂式陈述,用‘中国沿海红树林退化数据’对比‘荷兰须德海生态修复项目’,说完全场静了两秒,接着掌声响了整整18秒。
坑点拆解:三个让我连夜重写策略的真实瞬间
- 坑点1:误信‘全英文强制规则’——赛前被告知‘禁用中文’,结果现场观察发现,THIMUN Junior组委会默许初中组用母语解释复杂概念(2024年新规,官网没更新);我当时死磕英文,反而弱化了观点力度。
- 坑点2:忽略荷兰时间管理文化——首日我卡着15:00截止交立场文件,结果工作人员微笑摇头:‘We start at 14:55 sharp.’ 荷兰人连模联都精确到分钟。
- 坑点3:错估本地资源调用逻辑——本想查阿姆斯特丹大学环境政策数据库,结果发现他们开放给中学生的入口藏在THIMUN官网二级菜单‘Local Partners’里,找了2小时才摸到。
解决方法:三步落地,专治初中生‘硬上国际场’
- 立刻联系THIMUN Junior青年协调员Lotte van Dijk(邮箱在官网Contact页),她发来2024年最新《Junior Delegation Guide》,含中英双语术语表和本土案例库。
- 下载‘Time Timer’APP(荷兰学校标配),把每轮发言倒计时设成12分钟(比正式赛制少3分钟,预留纠错空间)。
- 用‘本地锚点法’备稿:每段论点绑定一个荷兰真实项目(如用鹿特丹港碳中和计划类比深圳盐田港改造),评委是荷兰教授,听到‘Rotterdam’眼睛都会亮。
最后想说:那场发言后,有位莱顿大学模拟联合国导师悄悄递给我一张名片,背面写着‘你讲红树林时的眼神,比很多本科生都坚定’。原来背景不是门槛,而是你选择如何把家乡土壤,种进世界的讲台。


