那年秋天,我攥着女儿小升初的材料站在巴黎第16区一所双语学校的接待厅里——落地窗映着塞纳河倒影,校长笑着递来《中法双语课程大纲》,可当我翻开第7页,发现‘数学用法国教育部教材、英语课每周仅2节’时,手心突然冒汗:这真的是我想找的‘国际初中’吗?
说实话,当时我特慌。背景很简单:孩子上海民办小学毕业,英语CEFR A2,法语零基础;预算上限4.8万欧元/年;核心诉求就一条:不走法国高考体系,但要无缝衔接IB或A-Level高中。我原以为‘双语’=‘国际’,直到在巴黎15区另一所国际学校开放日,亲眼看到七年级生用英文做Climate Change Debate,老师全程不翻法语,连作业批注都是全英——那一刻我才明白:语言课时占比,不是数字游戏,是教育逻辑的分水岭。
坑点就藏在细节里:第一,双语校的‘国际部’常为独立法人,但师资多来自本地公立系统(2024年9月我查过法国教育部注册名录,该校国际班教师83%持法国CAPES证书,无IB培训认证);第二,学费看似便宜(双语校年费3.2万欧元 vs 国际校4.5万),但隐藏成本惊人——国际校含IB预科注册费,双语校却要另缴‘法语强化班’每年4200欧元(2024年合同白纸黑字);第三,最致命的是升学路径:我问双语校升学指导老师‘能否申请英国IGCSE’,她愣了三秒说:‘我们主要对接法国BAC’。
最终我选择了巴黎南部的TAS国际学校。不是因为它更贵,而是它官网公示的‘学术护照’里写明:所有学生必修3门语言(英语+法语+第三语言),且七年级起启用IB-MYP跨学科单元设计。现在女儿已入学半年,昨天她指着地理作业兴奋说:‘妈妈,我们刚用法语查阿尔卑斯冰川数据,再用英语写报告——老师说这叫translanguaging!’那一刻,我终于懂了:所谓本质区别,不在名字,而在孩子每天打开课本时,到底是在学‘翻译句子’,还是在用语言思考世界。
三条血泪建议:
① 查法国教育部Académie注册代码:国际校属établissement privé sous contrat,双语校多属sous tutelle locale;
② 现场数课表:英语授课占比<60%的‘国际班’,慎入;
③ 要求看近三年IGCSE/IB通过率原始文件(非宣传册截图),法国校必须依法提供。


