“Feedback里老写‘unclear terminology’——我明明查了词典啊!” 这话是不是听着耳熟?别急,你不是一个人在踩这个坑。
? 模块一:荷兰课堂不认“差不多”,术语精确度直接决定GPA
- 在阿姆斯特丹大学修“Climate Policy”,别把mitigation和adaptation混着用——前者是减排,后者是应对,老师一眼就能看出你有没有认真读IPCC报告。
- 代尔夫特理工的工程论文要求使用
load-bearing capacity而非“strong part of bridge”,口语化表达=学术减分项。 - Utrecht学生亲测:提交前用学校提供的TechSplorer术语库过一遍,平均能改出3-5处不规范用词,分数从7.1冲到7.8。
? 模块二:学术写作有‘潜规则’,连连接词都得讲专业范儿
- 荷兰教授超爱逻辑链条,但别说‘so’‘then’,要用therefore、consequently、in contrast这些学术衔接词。
- 埃因霍温学生吐槽:第一次论文用‘but’连两段,导师批注“too informal”——现在她笔记首页贴着“学术连接词十兄弟”口诀表。
- 鹿特丹伊拉斯姆斯大学图书馆每学期开Academic Phrasebank工作坊,教你像本地学霸一样“装”专业。
✅ 亲测有效小贴士:
提交论文前,把你的段落丢进Write & Improve(剑桥免费工具)+对照学院Glossary PDF过一遍,至少提0.5分!
提交论文前,把你的段落丢进Write & Improve(剑桥免费工具)+对照学院Glossary PDF过一遍,至少提0.5分!


