“Happy Christmas”说出口那一刻,室友突然笑得意味深长——我才意识到,留学生日祝福也能踩雷。
? 圣诞季:别说“Merry Xmas”,细节决定礼貌层级
在英国,圣诞祝福是门社交潜规则。超市店员可以对你说“Happy Christmas”,但你回“Merry Xmas”就略显轻浮——因为“Xmas”其实是“Christ”被“X”替代的缩写,部分年长本地人觉得不够庄重。
- 正式场合(教授、房东)用:“Wishing you a very Merry Christmas and a Happy New Year.” ——邮件结尾万能模板
- 同学聚会轻松版:“Have a fab Christmas!”(fab=fantastic,地道英式口语)
- 踩坑实录:我曾在谢菲尔德大学交换时群发“Season's Greetings”给所有教授,结果有位历史系老师回复:“Are we skipping Christ this year?”——建议仅用于非宗教群体。
? 毕业季不是节日?错!这是关键人脉升温期
英国高校毕业典礼后常有小型招待会,这时一句精准祝福比 LinkedIn 好友申请更有效。
| 关系类型 | 推荐用语 |
|---|---|
| 导师 | "Thank you for your invaluable guidance – this achievement feels even sweeter because of you." |
| 同学 | "Cheers for surviving group projects with me – next pint’s on me!" |
? 复活节&母亲节:小众节日更能刷好感
当别人还在刷圣诞祝福时,提前一周给寄宿家庭妈妈发条信息,直接拉满好感度。
- 复活节:英国人最爱巧克力兔,微信可发“Hope your Easter basket is full of chocolate and joy!”(避免提及宗教元素,除非对方主动)
- 母亲节(三月制):别搞错日期!英国是四旬期第四个星期日,2026年为3月15日。一句“Wishing a warm Mothering Sunday to all the amazing mums!”让房东妈妈感动到加餐。
? 亲测提示:提前存好语音备忘录!每年12月初就把常用祝福录音+文字存手机,遇到楼道偶遇、快递签收,一秒切换“礼貌留子”模式。
另一个秘诀:观察本地人朋友圈发布时间——圣诞祝福最佳发送时间是12月23日晚8点,既不过早显得急切,也不迟到像敷衍。


