联系电话
010-8251-8309

在英国说‘sorry’踩过坑?3个道歉潜规则拿捏社交节奏

阅读:0次更新时间:2026-01-14

"I’m so sorry I breathed too loudly on the train…" — 别笑,这真不是段子。刚到伦敦读研那周,我就因为站台让道慢了半秒,连说三遍sorry才敢抬头。

❌ 不是所有‘sorry’都等于认错:英国人怎么分场合用歉意

在国内,道歉=承认错误。但在英国,‘sorry’更像是社交润滑剂——地铁蹭到肩膀、快递送晚两小时、甚至对方撞了你,他们都会先来一句sorry。

  • ⚠️ 场景1:图书馆座位被占半小时未到,你轻声说“Excuse me”,对方抬头立刻回:“Oh, so sorry!”——其实TA没做错什么
  • ⚠️ 场景2:你递伞给同学,她手滑掉了,马上说“I’m so sorry!”——明明是你没拿稳

记住:'Sorry' = 表达共情,不一定是认责。学会这点,社交压力瞬间减半。

? 留学生高频场景:这样道歉不卑微,反而赢得好感

别再只会说“I apologize”!本地学生日常用这些更自然:

场景 地道说法 语气解析
小组讨论插话 “Sorry to jump in…” 礼貌切入,不打断
作业提交迟了2分钟 “Really sorry about that — tech issues!” 轻描淡写,留余地

? 实战建议:亲测有效的2个‘道歉策略’

? 策略一:把‘sorry’和‘request’打包说
别只憋一句“sorry”,加后半句才是关键。比如:
“Sorry I’m late — train was cancelled. Can I grab the notes from you?”
既表达了歉意,又自然提出需求,不显得怯场。

? 策略二:用‘awkward laugh + sorry’化解小尴尬
在超市拿错别人购物袋、食堂端盘子晃了一下,别僵住!微笑+轻笑+小声“oops, sorry!”,本地人 instantly 觉得你“fit in”。

✅ 亲测总结: 在英国,‘sorry’不是低头,是懂规矩。用对时机和语气,反而显得自信又体贴。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询