联系电话
010-8251-8309

为什么新加坡双语国际高中让我在英国跨境业务实习中脱颖而出?

阅读:0次更新时间:2026-01-09

说实话,2023年9月刚进入伦敦政经学院(LSE)读商科时,我根本没想到自己会靠“说两种话”拿下毕马威(KPMG)的跨境咨询实习。

背景铺垫:我不是学霸,但我有语言穿透力

我的成绩并不突出——A-Level三科B,托福98,也没拿过国际竞赛。但我在新加坡UWC双语国际高中待了三年,每天一半课用英语上,另一半用中文讨论案例。当时觉得累,现在才明白:我练出了跨语言思维切换的能力。比如分析一个马来西亚市场项目,我能迅速从英文财报跳到中文用户访谈逻辑,这种‘双轨处理’后来成了我的杀手锏。

核心经历:一场改变命运的群面

2024年1月,KPMG终面小组讨论题是:‘如何帮中国新能源车进入东南亚’。其他人都在讲英语数据模型,我突然用普通话说了句:‘其实印尼年轻人更信抖音上的国产测评,不是BBC报道。’全场安静了两秒——面试官眼睛亮了。后来HR私下说:‘你让团队看到了本地化真实触点。’

那一刻我才懂,新加坡那套‘中英并行’训练不是重复学习,而是培养文化转译力——把跨境业务从‘走出去’变成‘扎进去’。

认知刷新:双语≠会说话,而是懂‘语境切换’

以前我也以为双语就是考试高分。但在伦敦做实习项目时发现:中国总部发来的战略文件充满‘生态布局’‘赋能闭环’,而英国团队看到就懵。我主动做了份对照表,把中式管理术语翻译成英式务实表达——比如‘抓手’改成‘actionable leverage point’。项目经理直接转发给了亚太总监。

总结建议:这三种人特别适合走这条路

  • 想进外企亚太部但怕‘文化夹心层’的留学生
  • 有中国背景又希望突破‘英文思维天花板’的学生
  • 将来打算做跨境电商、国际咨询或跨国并购的人

记住:未来的竞争力,不在你会多少语言,而在你能多快还原不同语境背后的决策逻辑。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询