说实话,三年前我也没想到,自己在新加坡双语国际高中练出来的中英切换能力,会在[澳大利亚]的实习面试里成为‘杀手锏’。
背景铺垫:从语言焦虑到双语自信
我在国内读完初中后,爸妈纠结过是选纯英文国际课程还是双语体系。最后选了新加坡的一所双语国际高中,原因是它既用英文教IGCSE课程,又要求我们用中文做课题汇报。当时我英语只有托福92分水平,上课听物理课像‘听天书’,第一学期GPA才3.0——特慌。
核心经历:一场改变方向的实习面试
2024年9月,我在墨尔本申请一家中澳贸易公司实习。面试官突然用中文问我:‘你怎么看中国新能源车进入澳洲市场的挑战?’我当时一愣——其他候选人全是本地学生,没人准备中文问题。但我全程用中英双语交替分析,还引用了高中时做的《新澳关税政策对比》课题。五分钟后,面试官笑着说:‘你比我们采购经理还会说两边的话。’
认知刷新:双语不是工具,是思维桥梁
过去我以为双语只是‘能翻译’,但在跨境谈判现场才发现:真正的优势是能理解文化语境。比如中方说‘再考虑一下’,其实是婉拒,但直译会让澳洲同事误以为还有机会。而我在高中训练的就是这种‘语义转换+文化解码’的能力。
意外收获与资源推荐
那次实习后,公司主动推荐我参加澳洲-东盟青年商业峰会。现在我用的双语笔记法来自一个叫‘Notion Bilingual Template’的模板站,强烈推荐给需要整理跨语言资料的同学。
总结建议:谁适合走这条路?
- 如果你目标是跨国企业、外贸、跨境科技,双语思维是隐形门槛
- 别怕初期语言跟不上——我GPA从3.0提到3.7用了两年
- 抓住高中时期的课题项目,它们会成为你未来面试的真实弹药


