刚收到教授邮件里冒出一堆‘GPA’、‘TA’、‘URS’,瞬间懵圈? 别慌,这可是每个初到加拿大的留学生都踩过的坑。
? 模块一:学术场合用缩写?先认全称,再‘瘦身’!
在加拿大写论文或发邮件,首次出现缩写必须注明全称——这不是建议,是学术圈的‘潜规则’。
- GPA (Grade Point Average) —— 后续可单独使用GPA,但第一次得‘拉出来遛一遍’。
- TA (Teaching Assistant) —— 办公时间找TA答疑前,邮件里写全称更显专业。
- URS (Undergraduate Research Study) —— 参加麦吉尔大学本科生科研项目时,教授特别提醒我‘先写全名,才能缩’。
? 模块二:这些高频缩写,你早晚得‘对上号’
在UBC选课论坛刷帖时,满屏都是WLU、P/NP、CR/NCR……来份本地‘解码表’:
| 缩写 | 全称 | 用途场景 |
|---|---|---|
| WLU | Waitlist Unit | 抢不到课时排队候补 |
| P/NP | Pass/No Pass | 不想影响GPA时选的成绩模式 |
| OSAP | Ontario Student Assistance Program | 安省学生贷款申请必填 |
? 模块三:别让缩写拉低你的‘学术印象分’
朋友在多伦多大学写研究计划,随手写了个IRB(Institutional Review Board)没注全称,被导师批注:“Assume I know nothing.”
记住:教授不替你补课。尤其是在申请奖学金、投稿期刊、发正式邮件时,规范使用=专业度加分项。
?
亲测有效提示:
1. 建个自己的‘加拿大校园缩写本’,微信收藏+纸质手账双备份;
2. 写作前搜一下学校官网术语表,比如McMaster有专门的Glossary页面。


