联系电话
010-8251-8309

在西班牙留学?这些头衔称呼细节你必须拿捏!

阅读:0次更新时间:2025-12-23
⚠️ 场景重现:刚到巴塞罗那,你跟教授打招呼说‘Hola, Juan!’,对方脸色瞬间尴尬——问题出在哪?

? 学术圈铁律:职称不是小事,用错等于失礼

在西班牙大学,教授的头衔必须精准对应。比如带PhD的是Doctor/a,哪怕是年轻学者也得叫‘Doctor García’;而拥有终身教职的‘Catedrático’更是最高级别,相当于“教授中的教授”。亲测一次误喊‘Profesor’被纠正:‘我是Doctor Martínez,谢谢。’

上课点名时注意:助教(Profesor Asociado)和讲师(Profesor Titular)也不能混。前者可能是在职专业人士兼课,后者是全职学术岗——叫错容易让对方觉得你不专业。

? 生活社交场:长辈不用头衔=踩大坑

住寄宿家庭时,房东爷爷叫Don Antonio,奶奶是Doña Rosa——这是对年长者的尊称,千万别说成‘Antonio’或‘Rosa’!亲测我朋友第一次直接喊名字,老太太当场沉默三秒:‘你应该叫我Doña Rosa。’

去市政府办居留、医院挂号,窗口人员若戴名牌写‘Sr. López’或‘Sra. Díaz’,你也得同步使用。随便改用名字会被视为轻浮无礼,办事效率立马下降。

? 求职关键分:简历和面试里的头衔游戏

投实习简历时,推荐信上的签名要是‘Dr. Ruiz, Directora del Departamento’,千万别简写成‘Maria Ruiz’。HR一看就知道你懂西班牙职场规则。

面试时,即使对方说‘llámame Ana’(叫我Ana),前两轮沟通仍建议坚持用‘Sra. Ana’或初始头衔,直到明确许可再切换。这是‘尊重→亲近’的渐进逻辑,跳步容易翻车。

✅ 亲测有效提示:
  • 不确定就加‘Don/Doña/Sr./Sra.’——安全系数拉满,尤其初次见面。
  • 存通讯录时备注正式称呼,避免微信发语音喊错人社死。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询