“我就插了半步,结果阿姨直接‘哼’了一声翻白眼”——这是我在首尔便利店买咖啡第一天的社死现场。
1. 插队?等于社交性死亡
- 韩国人对插队零容忍,哪怕你只是站得靠前一点,都会被投来“死亡凝视”。
- 地铁口、CU便利店结账、学校食堂打饭——只要排成一列,就必须严守顺序。我朋友曾在教授面前抢先一步交作业,结果被当众说了一句:'줄을 지켜요(请守队)。'
- 真实场景:梨大后街炸鸡店门口常排10米长队,大家手机对着脸自拍刷IG,没人敢动位置——你敢往前挪,下一秒就被默默记仇。
2. 排队距离:不是贴着站,也不是隔条街
- 标准间距是:前脚尖到后脚跟约50cm,像自动贩卖机那种‘一人一位’感。
- 电梯口常见“黄线地标”,踩线会被提醒。江南站3号出口早高峰时,保安会拿小喇叭喊:'다시 줄을 맞춰 주세요!(重新排好队)!'
- 上公交不能围门堵抢——必须在车门两侧各排一列,司机盯着你是否‘对号入座’才开门。曾见外国人挤门,司机直接不开门,直到他们后退重排。
3. 实用Tips:亲测不翻车操作
Tip 1:如果不确定队尾在哪,就掏出手机假装看信息,等下一个人来时自然跟着站——稳妥又不失尴尬。
Tip 2:和韩国同学出门,直接说一句:'내 뒤에 서 있을게요'(我站你后面),立刻显得懂规矩,好感度+10。
别小看这短短一列队伍——它才是你在韩国活得体面的第一关。


