刚来英国那周,我兴冲冲给房东送了一束红玫瑰表谢意,结果她表情尴尬地笑了笑说:‘这花……不太合适。’ 后来才知道,在英国,花也有“语言”,送错一束,可能就被误解成表白、吊唁甚至挑衅。
? 花语不是浪漫,是社交密码
在英国,花不仅是装饰,更是情感和场合的隐形标尺。比如:
- 黄玫瑰——你以为是友情?当地人多认为它代表“嫉妒”或“告别”,租客送房东简直是雷区!
- 康乃馨——红的悼念母亲,粉的用于婚礼,白的常出现在葬礼,千万别乱搭。
- 水仙花——春天满街都是,但威尔士人特别钟爱,3月1日“圣大卫日”人人都戴一朵,送对了能拉近关系!
? 场景决定送什么,这些“花规”要拿捏住
留学生们常因文化盲区闹笑话。记住这几个高频场景:
| 场合 | 推荐花 | 禁忌花 |
|---|---|---|
| 宿舍聚会 | 向日葵 + 小雏菊混搭(阳光感十足) | 百合(太浓香味惹过敏) |
| 教授办公室拜访 | 一小束蓝紫色风信子(低调有品位) | 红玫瑰、整打鲜花(像求爱) |
| 朋友生日 | 郁金香(春季限定款最讨喜) | 菊花(葬礼常用) |
? 学术与求职:花也能加分?
很多人不知道,英国高校和公司也讲究“花文化”:
- 参加毕业展或论文答辩后,导师喜欢收到一枝单支的银莲花,寓意“纯洁的新开始”;
- 求职时受邀去公司参观,带绿色盆栽(如迷迭香)比鲜花更得体,象征“成长与记忆”;
- 剑桥学生圈流行一个小习惯:考试周在窗台放紫色薰衣草,据说能镇定提神,还成了社交话题。
亲测有效小贴士:
1. 刚到英国,先观察室友/同学收花反应,再模仿行动;
2. Co-op 或 Sainsbury's 超市的花架都有小标签写“Occasion: Gift / Sympathy / Wedding”,照着买准没错!


