说实话,2024年9月刚送女儿入读巴黎第14区的Lycée International de Saint-Germain-en-Laye初中部时,我连IB MYP课程大纲都读得头皮发麻——更别说她某天放学扔来一句:‘妈妈,我们今天讨论了跨性别同学该不该用自己选的洗手间……你站哪边?’
当时我特慌。不是怕答错,是怕一开口就变成‘中国家长式说教’——而她在法国课堂刚学完UN Convention on the Rights of the Child Article 12(儿童表达意见权)。
坑点拆解:我犯了三个典型错误:
① 第一次聊,我下意识说‘这在国内不常讨论’→她立刻合上笔记本,说‘所以你不理解我的课’;
② 用‘成年人视角’复述法国教师观点(比如‘尊重是底线’),却没问她‘你自己怎么看’;
③ 翻译时把‘gender identity’直译成‘性别身份’,她纠正:‘妈妈,法语老师说这是“内心知道的自己”,不是“身份证上的字”’。
解决方法:我约了学校MYP协调员Clara女士喝咖啡(她主动留了邮箱!)。她递给我两页A4纸:
✓ 法国教育部2023年发布的《École inclusive》家长指南(含双语问答模板);
✓ 推荐我陪女儿看France 2纪录片《Les ados et le genre》(第2集有学生访谈原声);
✓ 关键建议:‘先说“谢谢你告诉我”,再问“你想让我帮你做什么?”’——原来法国教育真正在意的,不是答案,而是孩子是否感到被听见。
认知刷新:过去我以为‘不碰敏感话题’是保护孩子;在巴黎和12岁女儿共读那本粉蓝色封面的Mon corps, mon choix(法国初中性教育必读书)后才懂:**沉默才是真正的风险。** 她指着插图说:‘你看,法语里“consent”(同意)和“confiance”(信任)押韵——他们早把尊重种进语言里了。’
最后分享一个硬核细节:法国公立国际初中每学期强制开展2次‘Dialogue éthique’家长工作坊(2024-2025学年主题含:网络暴力、AI生成内容伦理、宗教符号在校内边界)。报名链接藏在学校官网/espace-famille > Formations子栏目——别像我一样,开学三周才找到它。


