那年我14岁,刚转进首尔江南区的国际初中——韩国少有的IB MYP初中部。说实话,当时我特慌:英语口语卡壳、韩语只会点餐、连‘peer review’(同辈互评)是啥都不知道。
但真正让我心跳加速的,是开学第三周,外教Ms. Park把我们5个学生叫到图书馆角落:‘谁想试试办一本学生自己的学术期刊?不是作文集,是真正的research journal——要选题、收稿、审稿、排版、印制。’我举了手,完全没想到,这会成为我在韩国最烧脑也最上头的事。
核心经历:第一期主题定为《Glocal Voices》(全球·在地之声),我负责‘校园可持续实践’栏目。但投稿截止前两天,3篇韩英双语稿件全被退回——不是内容差,而是不符合MLA格式!更糟的是,印刷厂(位于永登浦的Soom Press)明确说:‘没有统一参考文献页,不接单。’那天傍晚,我蹲在便利店门口啃紫菜包饭,边哭边改注释格式——用手机查了27个APA vs MLA区别,凌晨两点和两位同学视频连线重排Word脚注层级。
<strong style="color: #2c3e50">坑点拆解:① 误信学校‘一键排版模板’:实际只是封面样例,内文无自动编号;② 没预留韩文摘要页:韩国教育部要求所有校内出版物须含韩文摘要,否则无法在图书馆上架;③ 低估印刷周期:永登浦小厂需5个工作日,但校方要求‘期末庆典前亮相’,我们压线48小时交付。
<strong style="color: #2c3e50">解决方法:我们拉来首尔大学教育学院的硕士生学姐做公益指导;用Canva建标准化图文模板(含韩英双语DOI占位符);最关键——跟校长申请,把期刊纳入‘MYP社区项目’学分体系,换来了图书馆特批的韩文摘要审核绿色通道。2024年12月15日,《Glocal Voices Vol.1》正式上架,我抱着烫金封面站在礼堂台阶上,手真的在抖。
<strong style="color: #2c3e50">总结建议:
- 优先找懂韩国教育行政流程的本地 mentor(比纯英语导师管用10倍)
- 所有印刷物提前向校务处索要《韩国私立学校出版物备案指南》(我们最后靠这份PDF补救了摘要页)
- 把‘学生主导’真当项目管:我们用了Trello看板,连‘哪天送审韩文摘要’都设了闹钟提醒


