那年我14岁,刚从北京转到巴塞罗那的国际初中——IB MYP Year 3。说实话,连‘vosotros’和‘ustedes’都分不清,就被老师拉着报名了西班牙语言学奥林匹克(Lingüística Olímpica Española, LOE)校内选拔赛。
背景铺垫:GPA 3.6(MYP科目全B+),西语A2水平,没参加过任何语言竞赛——但我的数学逻辑很强,老师说:‘LOE不考词汇量,考的是你拆解音系、构词、句法的本能’。
核心经历就发生在2024年2月马德里半决赛现场:题干是用安达卢西亚方言写的中世纪手稿片段,要求推导出缺失动词的原始拉丁词根。我当时手心全是汗,特慌——直到想起老师教的‘反向音变链’画图法。我当场在草稿纸上画出7个语音演变节点,最后3分钟填完答案。成绩出来:全国前12,进了塞维利亚总决赛。
- 坑点1:报名时误选‘大学组’(官网没标年龄限制),差点错过校内初筛→应对误区:直接打电话问主办方,对方用西语快速核实后秒改组别。
- 坑点2:决赛前夜发现主办方提供的参考文献里混入了葡萄牙语例句→解决:连夜联系加泰罗尼亚语言学院(IEC)在线顾问,他们发来三页对比分析PDF。
意外收获?我在塞维利亚见到了LOE发起人之一——康普顿斯大学的Dra. Rosa M. Jiménez教授。她看我笔记里手绘的巴斯克语格标记树状图,当场邀我暑假去她的语料库项目做实习生(每周补贴€120)。原来语言学不是‘背单词’,而是像解密游戏——而西班牙,把这游戏玩成了国家级学术仪式。
总结建议(按优先级):
① 别等西语满分才参赛——LOE更爱‘逻辑脑’而非‘母语者’;
② 一定要查清赛事年龄分组(官网西语版比英文版更新快48小时);
③ 马德里/巴塞考点有免费考前工作坊,提前1个月邮件预约(附MYP成绩单即可)。


