那年我13岁,刚转进加拿大BC省维多利亚市的St. Michaels中学国际初中部。说实话,第一次被老师宣布要‘自编自导一部关于1774年《魁北克法案》的历史情景剧’时,我特慌——连‘Royal Proclamation’怎么拼都得查三次。
背景铺垫很实在:GPA 3.4,英语课靠字典+手势硬撑;决策过程也很纠结——选‘殖民地贸易模拟’还是‘原住民条约辩论’?最后咬牙选了历史剧,只因老师一句:‘你讲‘法语区权利冲突’时眼神特别亮’。
核心经历全在2024年9月:第一稿写完,全班笑场——我把英国总督写成戴墨镜跳hip-hop;排练第三周,扮演法国裔律师的同学临场忘词,我们干脆即兴加入一段双语交锋(英/法各三句),意外被校长叫停夸‘这才是活的历史’。最崩溃是彩排前夜,投影仪罢工,最后用手机支架+手电筒打‘光影字幕’,居然成了全场亮点。
坑点拆解太真实:坑1:没提前申请图书馆古籍扫描权限,导致1774年法案原件图用不了→耽误两天布景;坑2:误以为‘学生自导’=没人管,结果导演老师每周三下午固定驻场提意见;坑3:为赶进度用AI生成台词,被历史老师一眼识破——‘1774年可没有‘内卷’这个词!’
解决方法超具体:① 跑维多利亚大学档案馆拍了12张高清法案页(免费开放);② 和法语班同学组‘双语顾问团’,逐句核对用词时代性;③ 把AI初稿打印出来,用红笔手改所有违和表达——现在这本涂满批注的剧本,还钉在我书桌右上角。
最终在校礼堂完成5场展演,教育局官员来看了第二场。最惊喜的是:我因此入选BC省‘青少年公民叙事计划’,今年暑假将去魁北克城实地重走法案签署路线——原来历史不是试卷上的ABCD,而是能踩在脚下的石头路。


