那年我14岁,刚入读巴塞罗那IB体系国际初中——连在班上回答问题都手心冒汗。说实话,第一次被推选进校辩论队时,我特慌:英语非母语、逻辑常断片、连‘rebuttal’这个词都要查三遍才敢念。
核心经历:2023年11月,代表学校参加加泰罗尼亚国际初中辩论联赛(Catalan MUN Junior)。抽到辩题‘Should public schools in Spain mandate climate literacy curricula?’,我负责正方二辩。赛前48小时熬夜改稿7版,结果首轮质询环节被对手用‘西班牙2022年教育法第48条未授权地方课纲修订权’当场卡住——全场安静三秒,我脸烧得像塞维利亚的夕阳。
坑点拆解:坑1 盲信校方提供的‘模板论点库’,没核查西班牙教育部最新政策白皮书(直到决赛前夜才在MInisterio de Educación官网翻到2023年更新版);坑2 忽略本地化表达,用美式辩论‘value criterion’框架陈述,被评委指出‘不符合西班牙教育决策的实际层级逻辑’(赛后校长用加泰语跟我说:‘在这里,不是谁逻辑强就赢,是誰懂政策落地的毛细血管’)。
解决方法:Step1 拉上西语老师逐句重写论点,把‘climate literacy’转化成西班牙教育界真实术语‘alfabetización climática’;Step2 跑一趟巴塞罗那教育局公开档案室(C/Creu de Sant Ignasi, 22),复印2022-23学年各市镇课程执行差异表;Step3 用西班牙人最爱的‘故事锚点’开场:‘去年我在赫罗纳农村小学做志愿时,看到孩子们画的‘未来海平面’和他们爷爷渔船的旧照片并排贴在墙上——这才是我们推动气候素养的真实起点。’
意外收获:凭借决赛表现,我获邀加入欧盟青年公民对话项目(EU Youth Dialogue Cycle 2024),今年3月作为唯一中学生代表,在马德里欧洲议会联络处做5分钟全西语陈述。那一刻突然懂了:思辨不是打败别人,而是让自己的声音,真正落进本土土壤的裂缝里。
总结建议:① 先啃透本国政策语境,再谈国际规则;② 把‘讲道理’切换成‘讲故事’,尤其在西班牙文化中;③ 赛后必做‘方言复盘’——找本地同学用西语问一句:‘如果我是你,最想听我哪句话?’


