说实话,2023年9月刚进米兰圣心国际初中(Sacred Heart International Middle)时,我连意大利语‘ciao’都发不准,更别说主持广播了。可开学第二周,班主任就推着我进了那间贴满卡通磁带贴纸的‘Radio Cuore’广播小屋——我们初中唯一由学生全权运营的双语(英/意)校园广播站。
核心经历来了:第一次直播是2023年10月12日午餐前15分钟,我紧张得把‘today’s weather is sunny’念成‘sunny is today’s weather’,还误触静音键整整47秒——教室里突然安静得能听见粉笔掉地声。当时我特慌,手心全是汗,躲在麦克风后差点哭出来。
坑点拆解:① 无审核流程——初期所有稿子自己写、自己录、自己播,结果第3期用AI生成的‘罗马斗兽场冷知识’里混进了‘公元前2025年建成’这种离谱时间;② 设备不兼容——我们用的旧款Zoom H1录音笔,和学校iTunes广播系统死活不同步,导致‘校长寄语’环节总卡在‘Dear students…’半句上;③ 文化梗翻车——用中文讲段子‘煎饼果子加香菜’,翻译成意大利语成了‘pancake con prezzemolo’,同学集体懵住:‘Prezzemolo是香菜?还是药草?’
解决方法超实在:Step 1 拉来两位意大利本地同学做内容校对员(每月用学校咖啡券换1次);Step 2 向高中部借了USB声卡+Audacity模板,重剪音频节奏;Step 3 开设‘双语热词角’栏目,每期教1个中意文化共通词(比如‘caffè lungo’=‘美式咖啡’,不是‘长咖啡’!)。
意外收获?2024年4月,我们自制的‘Bologna Street Food Diary’音频纪录片,被米兰市教育局选入‘跨文化青少年媒体库’,还拿了500欧元设备升级基金——现在广播站有了绿幕背景和双语字幕屏。更重要的是,我不再怕开口:上周用意大利语采访校长,问她‘为什么坚持让学生自己做新闻’,她说:‘因为真实的声音,从来不在脚本里。’那一刻,我懂了什么叫‘学生媒体’。
总结建议(按优先级):
- 先建‘三人校对小组’(母语者+非母语者+老师)比追求高产更重要;
- 所有设备提前3天测试兼容性,别信‘插上就能用’;
- 用‘小场景’代替‘大主题’:一集讲清‘如何点意面’,胜过十集泛泛谈‘意大利文化’。


