说实话,刚被巴黎一所国际初中录取时,我爸妈最担心的不是法语,而是老师那句:‘你们中国孩子聪明,但太依赖家长,服务意识弱。’
那年9月,我13岁,托福Junior 85分,数学强但没做过志愿活动。学校要求每学期完成20小时服务学习(Service Learning)——不是摆拍打卡,而是真正在社区落地项目。我的第一课,就栽在‘责任’二字上。
2024年10月,我在凡尔赛区老年中心组织‘中法双语手账课’,信心满满带去12本自制笔记本。结果第三周,两位老人因流感缺席,我竟直接取消当周活动,连道歉邮件都没发——当时我特慌,觉得‘小事罢了’。直到协调员Ms. Laurent指着评估表上‘Accountability & Follow-through’一栏打了★(最低档),我才意识到:在法国教育语境里,‘责任感’=承诺即契约,缺席=违约,不是态度问题,是信用问题。
坑点来了:① 把服务当‘课外加分项’(错!校方全程记录出勤+反思日志);② 用中文写反思稿(错!必须法语,且需包含‘impact reflection’具体段落);③ 借口‘家里有事’单方面暂停(错!要提前72小时提交书面调整申请,并附替代方案)。最尴尬的是,我漏交第4周日志,系统自动触发‘Academic Warning’邮件抄送班主任和家校联络官——那一刻真的脸烧到耳根。
补救全靠三步:第一步,当晚重写3页法语反思,用‘J’ai appris que...’句式拆解失误;第二步,主动约Ms. Laurent视频面谈,带出修改后的服务计划表(含备选老人名单、备用教具清单);第三步,在班级晨会上用5分钟做‘Respect of Commitment’微分享——奇迹发生:3位同学当场报名加入我的手账课支援组,期末我们联合提交了《代际联结质量评估手册》,被校方纳入课程资源库。
现在翻看手机相册里第7次手账课的照片:老人用颤抖的手写下‘Merci pour ta patience’,旁边是我贴上的中文注释便利贴。终于懂了——法国不教‘责任感’这个概念,它只给真实场景、真实后果、真实重建的机会。所谓‘缺乏责任感’,很多时候只是我们没把孩子放进有回响的责任回路里。


