说实话,2024年8月15日拎着印着巴黎公校校徽的旧帆布袋落地浦东机场时,我手心全是汗——不是因为想家,而是怕进不了对口公办初中的英语拓展班。我叫林薇,12岁,在巴黎国际初中(Lycée International de Saint-Germain-en-Laye)读完六年级后随父母回沪工作,成了‘海外回流家庭子女’里最常被老师问‘你真会做一元一次方程吗?’的那个孩子。
背景铺垫:法语母语级,但中文阅读仅达小学四年级水平;数学用法语学过负数和比例,可国内教材里的‘分数应用题’解法全靠猜;没有奥数证书,也没参加过小托福,唯一硬通货是巴黎校方出具的《跨文化适应评估》(含教师手写评语:‘她能在辩论中为环保议题发起三分钟法英双语陈述’)。
核心经历:开学第3天,英语课朗读《The Little Prince》片段,我下意识用法语腔调重音读‘tame’,全班哄笑。老师没批评,却在午休把我叫到办公室,递来一本标着‘上海初中英语分层读本 Level 3’的蓝皮册子——里面每页右下角都贴着便签:‘此处发音对照音频二维码’‘对比法语/中文思维差异提示’。那天下午,我在走廊窗边扫了17次二维码,直到把/tæm/念准。
坑点拆解:• 坑点1:误以为‘国际课程=免考小升初’——2024年9月错过静安区统一学业诊断,差点无法注册学籍;• 坑点2:自带巴黎教辅《Maths en Francais》,却被数学老师婉拒:‘概念相同,但‘工程问题’在中国是列方程,在法国是画时间轴’;• 坑点3:提交法校成绩单时未附《中法课程对标说明》,教育局初审直接退回,耽误插班评估2周。
解决方法:① 找到静安区教育局国际教育协调员李老师(微信公众号‘静安教育国际服务’每月更新预约表);② 用教育部备案的‘中外课程学分转换平台’自动生成中法对照报告(生成时间:7分钟);③ 向母校巴黎国际初中申请《跨学科能力可视化档案》(含课堂录像+教师点评+项目成果PDF),比单纯成绩单有用10倍。
人群适配提醒:适合——能接受‘双轨缓冲期’(建议预留3-6个月适应)、家庭愿配合完成《国内学科补强计划》(如每周2次沪教版数学真题训练)、孩子有基础自主学习习惯;不适合——期待‘无缝衔接重点班’、拒绝中文写作训练、认为‘国外学过=国内不用学’的家庭。
总结建议:❶ 第一优先级:开学前1个月,务必完成教育局要求的《回流学生学力评估预约》;❷ 第二优先级:用法校教师推荐信替换‘竞赛证书’,突出跨文化输出能力(如‘组织中法学生云音乐会’);❸ 第三优先级:每天坚持15分钟‘沪教版教材跟读’(推荐‘申学宝’APP沪教音频库)——语言惯性,比语法更重要。


