联系电话
010-8251-8309

为什么我在澳大利亚读初中时,第一次在英语课举手发言后哭了?

阅读:2次更新时间:2026-02-12

说实话,2023年2月刚到珀斯的St Hilda’s Grammar College读八年级时,我连点个三明治都得提前背三遍单词。

背景铺垫:我来自广州,小学全中文环境,小升初英语模考只拿了78分(满分100),家长咬牙送我来澳洲寄宿制初中,核心诉求就一个:别被当成‘安静的亚洲背景陪读生’——我想被看见,不是被忽略。

核心经历:那节Year 8 English课,我举手说‘I disagree’

2023年4月12日,Ms. Carter讲《The Giver》,让讨论‘Is sameness safer than freedom?’。我手抖着举起来,用准备了一早上的句子:‘I disagree — because my grandmother lived through China’s Cultural Revolution… she told me safety without voice is silence with a roof.’说完瞬间脸烧得滚烫,眼眶发酸——不是因为难堪,是第一次觉得:我的中文童年记忆,竟能成为英文课堂里有分量的论据。

坑点拆解:文化融合≠删掉母语基因

  • 坑点1:‘要像本地人一样思考’被曲解——校方鼓励‘融入’,但当我用粤语唱完一首《千千阙歌》才获准加入合唱团(2023年5月),才懂:他们要的不是复制,而是带根生长
  • 坑点2:寄宿家庭默认我‘该喜欢澳式烧烤’,却在我第三次婉拒香肠后,主动买了李锦记叉烧酱——文化自信,原来是从一罐酱开始被尊重的。

解决方法:把‘身份认同’变成可练习的动作

① 每周写1页「双语反思日记」(中英混写);② 主动申请做Chinese New Year活动策展人(2024年2月,我带7名同学做了广府剪纸展);③ 邀请历史老师用我的家史照片讲‘冷战时期移民家庭叙事’——当你的故事成为教材的一部分,你就在定义自己是谁。

总结建议:给所有初中留学生的3个真实提醒

  1. 别等‘英语够好’再表达——你的思考速度永远快于你的第二语言输出速度,先开口,再打磨。
  2. 拒绝‘单向适应’陷阱:真正融合是双向翻译——教同学写毛笔字,比背熟‘mate’发音重要10倍。
  3. 2024年6月我入选了WA州跨文化青少年顾问团——自信不是没有动摇,而是动摇后依然选择举起手。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询