那是2023年10月,我在里昂一所公立国际初中读八年级——全班只有我一个中国学生。
说实话,当老师用法语宣布‘今天开始讲身体自主权与亲密边界’时,我整个人愣住了。不是害羞,是震惊:在国内,连‘青春期生理变化’都是生物课一笔带过的一页PPT,而这里,黑板上贴着清晰的‘Consent is ongoing, verbal, and can be withdrawn anytime’(同意是持续的、口头的、随时可撤回)海报。
核心经历发生在第二周:老师发下匿名问卷,其中一题是‘如果朋友未经允许拍下你换衣服的照片并传给他人,这属于什么行为?’——我下意识写‘不礼貌’,结果全班讨论后才懂:这是法定意义上的性骚扰(harcèlement sexuel),根据法国《刑法典》第222-33条,可被起诉。
当时我特慌,手心全是汗。原来‘健康安全’不是一句口号——它有法律定义、有举报路径、有校医+社工双线支持。那天放学,我在Cité Scolaire Jean-Moulin的玻璃幕墙前站了很久,第一次觉得:我的身体,真的由我自己说了算。
坑点拆解也来得猝不及防:
- 坑点1:误以为‘老师讲解=家长已知情’,没及时跟爸妈同步。结果我爸视频时问‘你们真教这些?’,语气明显紧张——我才意识到,跨文化认知差比语言差更难补。
- 坑点2:法语术语记不牢,把‘consentement éclairé’(知情同意)错听成‘conseil éclairé’(明智建议),课后查词典吓了一跳——差一个字母,法律含义天壤之别。
解决方法很实在:
- 立刻下载APP Parlons Consentement(法国教育部官方出品),带语音跟读+情景漫画,每天10分钟啃透5个关键词;
- 预约学校Conseillère d'orientation-psychologue(心理教育顾问),她递给我一本‘Mes droits, mon corps’手册,含法语/英语双语版及紧急求助热线。
现在回想,那次攥紧笔记本的瞬间,是我从‘被动接收信息’到‘主动建立健康安全认知’的转折点。如果你也担心孩子在海外遇到类似场景——别怕‘早’,要怕‘模糊’。性教育不是谈性,是教孩子:我的身体有名字,我的边界有法律,我的声音有回响。


